中国法规中外判例学术研究司法实务港澳台法国际法外国法律法学教育政法人物
     
 
  The Wall Street Journal    

 

 
 

达能集团指责中国合资方另起炉灶

 
2007年04月12日14:24
 
 
法国食品巨头达能集团(Groupe Danone)指责杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)董事长宗庆后自搞一套与双方合资企业相似的产销体系,损害了合资公司的利益。

就在中、法合资双方的争论达到登峰造极之时,总部位于巴黎的达能集团指责说,宗庆后自己在从事瓶装水的生产和销售业务,违反了双方的竞业禁止约定。

 
相关报导
 
 
达能集团表示,宗庆后用娃哈哈品牌销售与双方合资公司产品相类似的瓶装水、茶饮品和运动饮料;而合资公司已经被授权使用娃哈哈这个品牌进行生产。达能集团自己的产品包括达能酸牛奶,依云(Evian)瓶装水和富维克(Volvic)矿泉水。

达能集团亚太区总裁范易谋(Emmanuel Faber)周三在上海向记者表示,中方在自行生产合资公司的全部产品;这些中方擅自生产的产品占娃哈哈品牌产品在华总销量的很大一部分。

在达能集团指责中方之前,宗庆后曾于上周在一个中国网站上发表长篇消息,指责达能集团妄图控制他自己的业务,还表示双方现有合资协议的条款有欠公允。

宗庆后于上世纪80年代末创建了娃哈哈集团。1996年,娃哈哈集团与达能集团建立了一系列的合资企业,以娃哈哈品牌销售合资生产的产品。达能集团表示,双方38家在华合资企业的51%股权掌握在达能集团手中。宗庆后现在仍担任合资企业中方母公司的董事长。

打给杭州娃哈哈集团有限公司要求置评的电话被转到了宗庆后的电话上,但没有人接听。

border=0达能集团和宗庆后于1996年开始合作的时候,成立合资公司往往是外国公司进入中国市场的唯一途径或快速途径。但是,鉴于许多中外合资企业都经营不顺,越来越多的外资企业开始尝试以独资方式进入中国。

对达能集团和娃哈哈集团双方来说,合资公司都有举足轻重的意义。娃哈哈是达能集团中国业务的主要依托,双方的争执有可能损害娃哈哈这一中国最著名消费品牌之一的声誉,且市场对该品牌的认知仍和它的创始人宗庆后有着密切的联系。中国业务对达能集团全球销售额的贡献率是10%,达能宣称,它2006年14亿欧元(合19亿美元)的在华销售收入中有75%来自于合法的娃哈哈品牌产品。

但据达能集团估计,宗庆后在合资企业之外的独立业务的销量与合资企业的销量不相上下。达能集团做此判断的依据之一是,宗庆后自己宣称其自有业务的规模与合资企业的规模相当。

现年61岁的宗庆后在网站上表示,他与达能集团的抗争是为了捍卫中国的利益。他没有专门提及达能的某些言论。相反,他指责达能集团与其他公司在华建立的合资企业生产非娃哈哈品牌的果汁和牛奶,从而对娃哈哈品牌的产品构成了竞争。他说,因此合同条款是不公平的,需要修订;要么达能集团取消合同中竞业禁止约定对中方的限制,要么达能集团自己的活动也应受到这一限制。

范易谋说,达能去年向宗庆后指出了其在双方合资企业之外自搞一套相似业务的事实。范易谋表示,相关证据是在第三方调查机构的协助下获得的。

范易谋周三断言,宗庆后家族企业旗下的工厂正在用娃哈哈品牌生产产品,且未经合资公司允许。范易谋表示,这些产品中的一些被秘密混入了合资公司现有的销售网络当中;另外一些是独立销售的,所以员工和分销商感到迷惑就不足为奇了。

他还表示,除此之外,合资公司的部分外包生产业务被授予了宗庆后家族秘密拥有的企业。

范易谋认为宗庆后在 上打出的“民族主义”旗号是没有用的,称宗庆后是想利用公众的影响牟取私利;他还表示,这个特殊的案例并不能说明中国的整体投资状况正在恶化。

范易谋去年12月曾表示,达能集团同意从宗庆后的家族企业收购一些资产并入合资公司;但他说,自那以来宗庆后的独立业务却出现了扩大的趋势。他表示达能集团仍然希望与宗庆后言归于好。范易谋说:“事情还有转机。”

James T. Areddy

 

Corporate Focus
Danone's China Deal Turns Sour --- French Food Firm Accuses A Leading Businessman Of Undermining Venture
By James T. Areddy
810 words
12 April 2007
A10
English
(Copyright (c) 2007, Dow Jones & Company, Inc.)

 

SHANGHAI -- A top official of French foods giant Groupe Danone SA accused one of China's leading businessmen of undermining their joint venture with "a mirror organization" of manufacturers and distributors that he controls.

In a dispute that offers a rare peek at tension inside a joint venture between a Chinese company and its foreign partner, the Paris company said its longtime joint-venture partner, Chinese multimillionaire Zong Qinghou, has been bottling and selling drinks on his own, in violation of a noncompete agreement and other exclusivity contracts.

The bottled water, tea and energy drinks are being sold in China under the Wahaha brand in parallel with products with the same name produced by the joint venture that is authorized to use the name, said Danone, the maker of Danone yogurt and bottler of Evian and Volvic water.

"They produced the whole range of our products," Emmanuel Faber, president of Danone Asia Pacific, told reporters in Shanghai yesterday. "We are talking about a very significant proportion of total Wahaha products sold to the Chinese market."

Danone's accusations follow a report Mr. Zong released last week on a Chinese Web site that accused Danone of trying to take control of businesses he owns and saying terms of their existing agreements are unfair.

Mr. Zong founded the Wahaha group in the late 1980s. In 1996, he and Danone started to set up a series of joint ventures to sell products under the Wahaha name. Danone says that in China, it now owns 51% of 38 joint ventures in partnership with Mr. Zong, who remains chairman of the joint venture's umbrella company.

Calls to Hangzhou Wahaha Group Co. for comment were referred to Mr. Zong, who couldn't be reached.

When Danone and Mr. Zong struck their initial deal in 1996, joint ventures were often required to do business in China or were seen as a quick way for entry into the market. But increasingly, foreigners have tried to go into China on their own, concerned by stories of partnerships gone awry.

The stakes for both sides are high. Danone's main toehold in China is Wahaha, and the accusations challenge the integrity of one of China's most famous consumer brands, which remains closely identified with its founder, Mr. Zong. China represented 10% of Danone's global business last year, and the company says 75% of the 1.4 billion euros ($1.9 billion) in Chinese revenue it reported last year came from legitimate sales of Wahaha products.

Yet, Danone now estimates Mr. Zong's own operations sold nearly as much as the joint ventures. The calculation is based partly on Mr. Zong's own assertion that his private businesses rival the joint venture in size.

In his online comments, the 61-year-old Mr. Zong pitted himself as a defender of China against Danone. He didn't specifically address some of the company's assertions. Instead, Mr. Zong said it is unfair that Danone has separate joint ventures in China making juice and milk under other brand names that compete with the Wahaha-branded products. "So these terms are unfair and need to be revised. Either you call off the restrictions on us, or I add restrictions on you," Mr. Zong said.

Mr. Faber said Danone last year confronted Mr. Zong with evidence of his "mirror organization," which Mr. Faber suggested was compiled with the help of outside investigators.

Mr. Faber said yesterday that Wahaha products are being made at factories owned and managed by Mr. Zong's family interests that haven't been approved under the joint venture. Some of these products are secretly fed into the joint venture's existing sales network, the Danone executive said; others are sold separately. "It's normal that employees, distributors and others would get confused," Mr. Faber said.

In addition, he said, some factories designated as third-party manufacturers for the joint venture are secretly owned by Mr. Zong's family.

Speaking to reporters yesterday, Mr. Faber played down the nationalistic tone of Mr. Zong's online commentary, saying it is an attempt to use "public leverage to serve personal interest." The Danone executive added, "I would not derive from this particular situation that the environment in China is becoming more hostile."

In December, Mr. Faber said, Danone agreed to buy some of the assets controlled by Mr. Zong and put them into the joint venture. But since then, the Danone executive said, Mr. Zong has expanded the scope of his businesses outside the venture. He said Danone remains hopeful about repairing its relationship with Mr. Zong in the partnership. "I still believe there is an open channel," said Mr. Faber.

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070412/bch142542.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Feedback.Chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

达能就娃哈哈问题在美提起诉讼

 
2007年06月06日13:07
 

 

 
法国食品公司达能集团(Groupe Danone)周二称,它已在美国法院对两家公司和两名关联个人提出诉讼,指控其在中国市场违反了非竞争条款。

达能是周一在洛杉矶加州高等法院提出上述起诉的。一个月前,该公司曾就其与中国饮料合资企业中方合作伙伴之间的纠纷在瑞典斯德哥尔摩提出仲裁诉请。

 
这家总部设在巴黎的食品集团早在4月份就指控其中国合资企业的中方合作伙伴、中国富豪宗庆后通过自己的非合资企业,生产、销售与合资企业相同的产品,违反了合资协议和其他相关独家授权合同。

达能在周二发表的一份声明中称,这起向美国法院提出的诉讼官司所针对的是在洛杉矶注册、总部设在英属维尔京群岛的恒枫贸易有限公司(Ever Maple Trading Ltd.)及其所控股的杭州宏胜饮料有限公司(Hangzhou Hongsheng Beverage Co.)以及与两家公司关联的两名个人。它没有点名这两个人是谁。

达能指控宏胜旗下的全资子公司杭州娃哈哈食品饮料营销有限公司 (Hangzhou Wahaha Food & Beverage Sales Co.)以非法手段在中国销售与达能娃哈哈合资企业相同的产品,并非法利用达能娃哈哈合资企业的经销商和供应商资源开展业务活动。

达能称,之所以在美国提起诉讼,目的是为了制止被告集体合谋以不正当的手段干扰合资企业的客户关系和商业前景。

杭州娃哈哈集团(Hangzhou Wahaha Group)发言人单启宁称达能的诉讼“卑鄙可笑”。在强调所言只是个人观点的情况下,单启宁说,达能这是虚张声势,对宗庆后进行全球施压。

杭州娃哈哈集团是好几家达能在华合资企业的股东,宗庆后则是该集团的董事长。

Jane Lanhee Lee

 

  本文网址:

宗庆后给法国达能集团的公开信

 
2007年06月08日12:02
 

 

 
给法国达能集团董事长里布先生及各位董事的公开信

尊敬的里布董事长先生及各位董事:

您们好!

本人自1996年4月担任娃哈哈与达能公司合资的5家公司的董事长,一直到目前担任娃哈哈与达能合资的29家公司与10家二级公司的董事长,历时已11年2 个月。由于本人无法忍受合资公司贵方两位董事(即贵集团亚太区总裁范易谋先生与中国区主席秦鹏先生,下同)的欺凌与诬陷,使我的名誉与感情受到了极大的伤害,同时也需要腾出精力和时间来应对贵公司提起的法律诉讼,按范易谋总裁的说法,我将在诉讼中度过余生。因此,不得不辞去娃哈哈与贵集团合资的29家公司及10家二级公司的董事长的职务。为了给合资公司大股东一个交待,现将本人这11年2个月在合资公司任董事长期间的所做工作及对贵方两位董事的看法陈述如下:

一、我任娃哈哈与达能合资公司董事长期间做了些什么?

1、1996年,合资公司仅有5家企业;发展至今已有29家合资企业及10家二级企业,合计39家合资公司。

2、1996年,合资公司的销售收入为8.65亿元人民币;2006年的销售收入为140.52亿元人民币,增长16.25倍,累计实现销售收入687.58亿元。

3、1996年实现利润1.11亿元,2006年为10.91亿元,增加9.82倍。累计实现利润69.65亿元,用于分配60.34亿元,其中达能分回红利30.77亿元。

4、双方包括10家二级公司的其他股东合计投入资本金33.29亿元,实际投入固定资产44.39亿元,至今仅购置设备、土地、建设厂房的资金尚缺口8.8亿元,尚不计其他生产流动资金,全是我方设法筹措的。合资公司资产1996年为10.49亿元,2006年已增至78.9亿元。

5、资本金回报率:1996年为15.8%,2006年增至43.89%。

6、今年1至5月,尽管贵方两位董事欲置本人于死地,但本人还是在负责任地管理合资公司,今年1至5月份销售额实际增长25%(按合资公司自己的销售额对比),1至5月份利润增长25.12%。

从以上成果看,本人自认为在担任合资公司董事长期间是尽责与称职的,为合资公司的发展作出了不小的贡献。从今以后本人不在其位,亦决不会再谋其政,恕我不能再为其负责。

二、合资公司任职十一年二个月的感受:

1、贵方董事永远有理,随时可以把刀架在你头上

贵方董事一方面对本人提出了每年的利润增长要求,而另一方面又通过其董事会占多数的优势,对本人作出了许多限制条款的决议。例如:要求作为执行董事的我“在每一财政年度结束前至少一个月,应向董事会提交下一财政年度的总预算”,其中包括:“每项主要固定资产开支均需备有一份详细的可行性研究报告(任何金额超过人民币一万元支出项目均视为主要固定资产开支项目);并规定5项“尤其须经董事会事先批准”的内容,其中有:“非有关雇用合同所规定,向执行董事本人或向公司或其附属公司的其他人士支付的任何种类的款项”。如果执行这个决议,那我们每一项经营活动均需做一个详细的可行性研究报告,等待董事会的批复,甚至连出一趟差均要等董事会的批复,而这些贵方董事平时在什么地方都不知道,这个企业究竟如何经营下去?如果你不理他擅自干了,他随时可以违约为由砍你的头,如果你守约影响了经营其又可以经营不善为由砍你的头。回想与他们激烈争斗的11年2个月还算是命大、长寿的,与乐百氏中方经营者早被人砍了头,赶出了疆场相比还是幸运的。

2、与不懂中国市场与文化的贵方董事合作是相当艰难的

由于贵方委派的董事根本不懂中国的市场,捕捉不到商机,而且除了每季开一次董事会要我们汇报经营状况、分析市场形势、提出下阶段营运方案,平时可以说根本看不到他们的人,而且可以毫不夸张地说他们可能对 39家合资企业大门朝哪里开都不知道。本人为了合资公司的发展,多次向董事会提出开拓市场和开发新品的合理化建议,如增加水线扩大瓶装水的生产能力、生产非常可乐及根据市场的需要和响应政府部门的号召,到一些欠发达地区,同时亦是市场处女地的区域建厂,不仅有帮助贫困地区脱贫的社会效益,同时也会产生可观的经济效益等等,但屡屡遭到他们的否决。在这种情况下,为了合资公司的发展,本人也只好干了,否则我如何履行作为一个实际经营者为股东创造利益与回报的责任。而他们既反对亦知道我干了,亦没有采取任何限制的行动,幸运的是我干成功了,大大提高了合资公司的投资回报率,使合资企业得到了突飞猛进的发展,才免遭了像乐百氏管理层被赶踢出局的厄运。

3、既不想承担风险,又不愿履行责任,总想攫取别人的利益,对合资公司没有丝毫帮助

在合作的前几年,贵方委派的董事对我们提出来的发展项目总是不愿投资,要等我们投资了、产生效益了,他们又要硬挤进来了,不给他进还不行,实际上是让中方承担前期投资的风险。等到后几年看看我们每一次都很成功,当年投产当年产生效益,总算是愿意投了,但投了之后一下子尚产生不了效益又要求退出,南阳的方便面项目就是如此,还非得要我们将股权买回去。我们的合资公司是96年4月成立的,而贵方董事却要求我们将合资前的三月份利润亦要分给他们。11年来根据技术服务合同,贵方从合资公司拿走了8000多万的技术服务费,而这11年来却没有提供过任何技术服务,他们的所谓“合同规则”,“契约规则”又到哪里去了?连我们要筹建一个科研中心,要到法国去参观考察一下,他们还要向我们收取陪同人员的差旅费,每人1.2万欧元的陪同费,如果要接受培训还得付每人每月 1.2万欧元的培训费。他们派了一个技术总监来,非但没有提供任何技术,反而在收集我们的配方工艺,我们与你们在印尼合资的乳品厂至今亏本,他们连报表都难得给我们一份,而且从设备选型、配方工艺一直到安装调试、解决质量问题都是我们派人无偿予以解决的,相比之下你们是否亦太小家子气了。最近范易谋还说营养快线是与我们共同开发的,请去问一下我们的科研人员到底是谁开发的,也可问一下贵方的二位董事,他们现在能否生产一批与我们一模一样的营养快线让我们看看。

三、并购不成,就搞个人人身攻击,欲将我置于死地而后快

1、贵集团欲收购我们与贵集团非合资企业的51%股份,说实话这些公司均是由我司员工集资为主建立的,实际上亦是为了稳定队伍,增加员工收入而建的,这些公司的成立亦是贵集团董事清清楚楚知道的,而且产品本身都是通过合资公司销售公司销售的,而他们开始要求以净资产的价格收购这些公司51%的股份,然后给我6000万美元补贴的方法来收购,您们想想员工能同意吗?他们通过辛勤的劳动将这些公司发展起来了,承担了风险,付出了心血,而你们平白无故地要以净资产去收购他们的股份,是否与抢劫一样,而且本人为了这点私利去损害员工利益,这种事本人会干吗?说了严重一点他们是在贿赂我,要我去侵害小股东的利益,而达到他们廉价收购的目的。即使后面以40亿收购价收购,亦是低于投资额的,员工亦是不会干的,公司的股权已是他们的命根子,而收购不成即采取利用媒体,不惜造谣对我及我的家人进行恶毒攻击,到政府处告黑状,企图将我置于死地,什么加拿大护照、离岸公司等等,请拿出证据来!他们无非是想给人造成宗庆后嘴巴上在保护民族品牌,实际上他连中国人都不是了,在维护加拿大、美国的利益的假象而已。而且我的妻子在你们未投资娃哈哈之前就是娃哈哈的员工,为娃哈哈辛勤了一辈子,现在退休了,为了公司的奶粉供应紧张还在不计报酬地去黑龙江等地解决奶粉供应问题,她又惹你什么了?我女儿大学毕业在公司打工又惹你什么了?难道我廉价卖给你们了,连我女儿生存工作的权利都没有了?我和娃哈哈与他们的矛盾,与她们又有何相干。你们的两位董事有理就与我来说,甚至到法庭上见,何必伤害我的妻女,破坏我的家庭生活。我深深地感到与这种人相处是很危险的,因此考虑再三是不能再与他们相处下去了,否则脑袋掉了都不知道是怎么掉的。而且把矛头对准我的妻女,是否想以绑票的手段来敲诈我、制服我,堂堂一个世界著名的法国大公司,难道真的到了这一境界了吗?

2、言而无信,手段不地道

并购遭拒绝,你们的二位总裁与主席又多次通过法国驻中国大使馆向我国政府施压,而且将此事提高到中法二国关系的高度上来,将企业之间的并购与反并购的问题加以政治化,难道说让你低价并购了中法关系就好了,不让你并购中法关系就不好了,施压不成又化巨资委托公关公司利用媒体,恶毒攻击本人,甚至还重金雇用英国尚未在中国注册的保安公司及邦信阳公司派人对本人与娃哈哈公司进行24小时跟踪监视,拍照摄像,被警方查获三次。这已严重地侵犯了本人的人权,隐私权,本人保留司法诉讼的权利。还通过猎头公司以高于原有收入的三倍、欧洲培训、全球度假的承诺挖我们销售、管理精英,向员工与经销商发函唆使他们背叛娃哈哈,我真不理解做为合资公司控股的大股东对合资公司另一股东做这样的事,到底为什么?娃哈哈与你的合资企业每月都有详细报表报给你,每年你们指定的普华永道会计师事务所对合资企业进行二次审计,都有详尽报告给你,如果再想了解什么,你就问好了,何必采取这种手段来对付自己的合作伙伴?在整个纠纷谈判过程中,上午还要求政府协调,双方不打口水战,不向媒体发表言论,下午就到上海举办新闻发布会,发表不实言论,为此我们被迫发表了三点声明后,他们又找政府协调要我们不发表任何主张,我们承诺了政府之后就此闭口,没有说过话,而且亦没有接受记者的采访,还引起了媒体的不满。而他们却不断地发布各种各样的攻击性言论,同时一会说我们非合资企业非法将产品通过合资的销售公司出售产品,一会又要求我们非合资公司的产品低价通过合资公司销售,还说什么付给了我高额的报酬,我管了与你合资的39家公司,仅从一家公司中拿工资,开始仅拿到了每月100多欧元的工资,你们认为我这个工资合理吗?最后还是员工看不下去了,提出来给我加工资,现在才拿到不到3000欧元的工资。就算他们所承诺的每年利润的1%奖金(还制定了很多指标,如达不到还得扣减或取消)及每年10万左右欧元的工资补贴若能拿到手的话,我想我亦可能属于世界上最廉价的董事长兼CEO了,而他们还将此作为我的罪状向政府告状,天理何在!

四、十一年二个月的反思

本人最近对 11年2个月与他们合作的过程进行了反思,我一直坦坦荡荡,总是以和为贵,以情服人。这亦可能是与我们的民族特性有关,一是我们中华民族是一个讲情理的民族,像商标问题,当初由于我们坚持要打娃哈哈牌子,因此他们提出来要将商标转让给合资公司,我们认为亦是符合情理的,当转让不成,他们要求签订商标许可合同时要求“前提必须是双方原来在合同中有关商标的协议和规定不可改变,而对合同的修订原则上必须为各方对商标的法律权利和义务不能有所改变”,实质上就是要我们签订一个变相的转让合同,但当时碍于情理,我们还违心地与他们签了二份有违中国法律的阴阳合同。因为当初已答应转让,而现在转让不成要满足以前的承诺;二是我们中华民族是一个宽容的民族,与人为善的民族,因此总是把好东西先给人家,自己吃点亏亦要让人家满意。与达能合作11年2个月,由于过度宽容、与人为善,反而被他们认为软弱可欺,得寸进尺,造成了目前被贵方董事任意欺凌的后果。

五、达能,斯德哥尔摩见

去年他们一提法律诉讼要到斯德哥尔摩提出仲裁,本人就感到头皮发麻,因为既不懂语言又不懂西方文化,又怕被人歧视,说不清、道不明。现在想明白了,一是我们认识到,诉讼与仲裁是一种文明的处理矛盾与纠纷的办法,我们要学会诉讼,敢于诉讼;二是温州正泰集团在法国与法国人打官司亦打赢了,说明世界上正义与公正还是主流;三是现在我们中国亦有了说得清、道得明的人才了,他们会帮我们去说清道明的;四是我们并没有违约、违法,首先违法的是你达能,而且达能中国区的管理层一直漠视中国的法规,因此在整个合资过程中留下了许多违法的事实,因此达能还不一定会蠃,我们亦不一定会输。在此我亦不想与你们细述,因为我们要遵守仲裁要求保密的仲裁规则;五是斯德哥尔摩是一个公正的仲裁机构,不会因为你的肤色相同而偏袒你,必定会作出公正的裁决。因此本人从今以后不与你说了,亦不与你干了,亦不与你玩了,要养精蓄锐到斯德哥尔摩与你去讲理了,中国有一位伟人毛泽东的一句诗词“不管风吹浪打,胜似闲庭信步”,可以真实地反映我目前的心情。

六、今天本人告别达能,希望明天达能不要告别中国

达能在中国的名声因娃哈哈而起,娃哈哈亦曾是达能投资的楷模,达能与董事长先生您本人亦曾对娃哈哈与本人赞赏有加,而目前娃哈哈又是贵方委派的?事眼中的敌人,而且在媒体上将娃哈哈与本人恶意丑化,已引起了娃哈哈员工与经销商极大的愤怒,同时亦引起中国人的义愤。本人自认为还是比较大度的,而且如果贵方董事仅仅与娃哈哈及本人合作不好,可能与本人有关,而他们在中国的其他合作伙伴不是被搞掉了,就是被搞得怨声载道。我想你们该考虑一下到底是为什么,是否该改变一下他们的思维,改变一下他们的工作方法,是否该尊重一下中国人,尊重一下自己的合作伙伴,否则我看达能告别中国之日为期亦不远了。
由于以上原因,本人无法再担任与达能合资公司的董事长的职务了,实际上本人服务期至2005年就已结束了,现在已是超期服务了。这二年还在干无非是珍惜这一事业,珍惜跟随我二十年的员工队伍、经销商队伍而已。中国人有句古话:“ 惹不起还躲得起”,有本事赚钱什么事情不好干,何必再辛辛苦苦找烦恼。实际上我在5月9日已向董事会提出辞去合资公司董事长职务,后来他们找政府协调要求我继续担任,但现在你们一方面诽谤我,欲将我置于死地而后快;而另一方面还要我干,还要我给你们制定07年的发展计划,我看换了你们亦是不会干的。目前我方已委派了新的董事,并已通知了贵方亚太区总裁,希望他们能与我们新委派的碁事有更好的合作。

此致

礼!
宗庆后敬上

二○○七年六月七日

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070608/biz120416.asp
 
 

宗庆后辞去达能合资公司董事长职务

 
2007年06月08日12:06
 

 

 
法国食品企业达能集团(Groupe Danone.)透露,其中方合作伙伴已辞去合资公司董事长职务。此举表明,双方在合资公司问题上的裂痕正在进一步扩大。据达能称,双方的纠纷已让其损失了1亿美元的销售收入。

 
达能宣布,已接受宗庆后辞去其在双方合资企业董事长的职务。在正式接任者产生之前,这些职务将由达能亚太区总裁范易谋(Emmanuel Faber)担任。

宗庆后在周四发表的一封致达能董事长的长篇公开信中说,他是由于无法忍受达能方面相关人士的“欺凌”而决定辞职的。

这一人事变动似乎并未解决双方的主要矛盾,那就是:谁有权生产采用娃哈哈品牌的产品?目前,使用娃哈哈品牌的大多是瓶装水和瓶装茶饮料,这些产品在中国市场销售量很大。

借着达能与宗庆后之间近几个月来发生的不同寻常的公开冲突,许多跨国公司在华合资企业中存在的复杂关系得以暴露在公众面前。合资各方通常在管理风格及自我约束问题上存在分歧。

border=0宗庆后在八十年代末创建了娃哈哈集团,1996年年中,他与达能先后成立了38家合资企业,达能在这些企业中均持有51%的股份。今年早些时候,达能管理人士指控宗庆后通过自己的非合资企业,生产、销售与合资企业相同的产品,侵害了合资公司及达能的利益。

宗庆后则反过来指责说,达能设定的条款太苛刻。

达能四月份曾对新闻界表示,宗庆后拥有的生产厂家和销售网络所从事的活动让消费者搞不清原来的娃哈哈品牌的产品是否合法。上个月达能表示,为消除双方分歧而采取的努力没能奏效,它计划向瑞典的一家仲裁机构提出仲裁申诉。

宗庆后在他的公开声明中重申了之前他对达能的指责,他指出,达能委派的董事“根本不懂中国的市场”,不想“承担风险”。他说,在他领导下,合资公司业务发展很快,从1996以来,达能从合资公司分得30.77亿元人民币的红利。不过,宗庆后在声明中没有直接回应达能对他的指控,达能指责宗庆后自己的企业损害了合资公司的利益。

达能本周一在洛杉矶高等法院提起诉讼,被告方可能是宗庆后在加州的家人:一位是宗馥莉,其身份是美国公民,另一位是她的母亲施幼珍,她是美国永久居民。

达能在起诉书中称,被告方的违法行为导致达能损失了不少于1亿美元的销售额,而且,如果法庭不对她们的做法加以限制,她们还将使达能每个月损失2,500万美元。

达能在起诉书中指控说,从2003年开始,被告为将属于达能的资金、收入流和利润转移到自己一方而成立了多家企业。达能起诉的被告还包括两家企业,但宗庆后本人不在被告名单中。

James T. Areddy / Deborah Ball

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070608/bch101745.asp?source=NewSearch

宗庆后指责达能所为导致冲突

 
2007年06月14日10:17
 
 
中国著名饮料品牌“娃哈哈”的创始人宗庆后周三表示,杭州娃哈哈集团(Hangzhou Wahaha Group Co.)与其十多年来的合资方法国达能集团(Groupe Danone SA)之所以因娃哈哈品牌控制权问题导致关系破裂,达能难辞其咎。

周三,在娃哈哈今年三月与达能爆发公开冲突后的首次新闻发布会上,宗庆后表示,是达能首先伤害了合资公司的利益。

 
与会的娃哈哈集团生产部门及其他关键部门的十多位负责人也表达了同样的看法。这些人士在合资公司也担任类似职务。新闻发布会是在娃哈哈集团总部所在地杭州一生产基地的办公大楼里举行的。

在稍后举行的一个集会上,数百名据娃哈哈称是其代理商的人纷纷发言指责达能,并出示了驳斥达能的标语,他们还表示自己不会背弃宗庆后。虽然有几个人表示,他们希望达能从它与娃哈哈集团创办的合资企业中退出,不过并无明确证据显示这些人采取了削弱达能在华业务的行动。

达能此前指责宗庆后在合资公司之外另外经营20家软饮料生产和销售公司,而这些业务应该属于合资公司业务范畴。合资公司目前有近40家下属公司,去年实现销售收入11亿欧元。宗庆后周三并没有否认他在非合资公司经营平行业务的事实,但他说,这反映出达能忽视对合资公司的投入,他这么做是要保护他本人在八十年代创建的娃哈哈品牌。

过去宗庆后也曾多次对达能作过类似的指责,而达能表示,宗庆后违反了双方签订的排他性合资协议。在中国,合资公司之间像这样发生公开冲突的事并不多见。

宗庆后上周辞去了合资公司董事长一职。娃哈哈集团在合资公司持有49%的股份,宗庆后目前仍是娃哈哈集团董事长。在宗庆后辞职之前,达能在美国洛杉矶法院对宗庆后的女儿宗馥莉等人提起诉讼,要求他们赔偿达能1亿美元的损失。据达能说,宗庆后经营的那些从事平行业务的非合资公司均由宗馥莉担任法人代表。宗庆后表示,不论在法律上遇到什么挑战,他这一方都将取胜。

虽然冲突仍在继续,但双方都表示,合资公司的瓶装水、茶饮料和运动饮料业务并没有中断。但他们也承认,如果双方长时间处于冲突状态,合资公司的业务可能会受到影响。

宗庆后在发布会上并没有对集团员工应如何应对眼下的纠纷提出建议。不过他指出,虽然达能不器重他,但许多员工还是信任他的。关于娃哈哈品牌,他说:“娃哈哈品牌是中国人的,不是我一个人的”,言语中似乎透露出可能会采取进一步行动以保护娃哈哈品牌的意味。

James T. Areddy

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070614/bch102034.asp?source=NewSearch
 
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

达能集团的中国之战

 
2007年06月15日17:34
 
 
在全球范围销售食品饮料的公司中,法国达能集团(Groupe Danone)是最为倚重合资企业的一家。

但达能集团与其中国重要合作伙伴间的冲突使这一战略受到了质疑。

宗庆后达能集团表示,其多年的合资伙伴、中国富豪企业家宗庆后在合资公司之外另建了一套瓶装水罐装和批发体系,以娃哈哈品牌生产和销售多种雷同于双方合资公司产品的软饮料。娃哈哈是中国最知名的品牌之一,自1996年达能与宗庆后合资以来,双方合资生产的产品用的都是娃哈哈品牌。达能集团指责宗庆后争夺合资企业的收入。

宗庆后没有否认指控,但对达能集团继续使用娃哈哈品牌的权力提出了质疑。他的公司周三组织了数百名娃哈哈工人和分销商联名表示支持宗庆后反对达能集团。本周宗庆后举行了一个记者招待会,会上他对达能集团大加抨击。会场上悬挂的一条横幅写着:坚决抵制达能的恶意并购,最终的胜利必将属于娃哈哈。

此案使达能集团以“抱粗腿”方式进军新兴市场的战略遭遇了打击。与当地公司合资是达能集团等跨国公司在海外市场渗透的快捷方法,这样做的成本要低于自己建立公司。去年达能集团借助娃哈哈获得了中国瓶装水市场23%的份额,成为全中国最大的饮料生产商,超过了可口可乐等竞争对手。

娃哈哈召开新闻发布会指责达能世界其他消费品生产商过去一般倾向于采用速度较慢、投入较大、但有控制权的单独投资方式。1998年宝洁(Procter & Gamble Co.)进入中国大陆的时候,曾与本地企业合资过,但宝洁的股份是69%。随后宝洁提高了持股比例并于2004年买下了合资公司的全部股份。

随着北京放宽对外资企业扩张的限制,独立建立公司的情况越来越多。事实上,一些一度把合资看作进军中国市场立足点的知名公司,如星巴克(Starbucks Corp.)等,已经逐步买断了这些合资公司的控制权。例如,拥有Dove肥皂、立顿红茶和Ben & Jerry冰淇淋等著名品牌的联合利华公司(Unilever)曾经在中国有14个合资企业。自从2000年以来,联合利华已经逐步买断了这些公司。几年以前,联合利华终于全部控制了它的中国业务。

但规模小于宝洁、雀巢(Nestle SA)、卡夫食品(Kraft Foods Inc.)等竞争对手的法国达能集团却继续沿着合资的道路加快发展。过去两年中,达能集团在全世界建立了7家合资企业,去年还和中国蒙牛乳业有限公司 (China Mengniu Dairy Co. Ltd., 简称:蒙牛乳业)建立了合资公司,达能集团持股49%。

达能集团对旗下39个生产和销售娃哈哈品牌产品的合资工厂拥有51%的股权表明,它拥有控制权,但达能集团承认过去一直是让宗庆后说了算。

娃哈哈的营销主管杨秀玲在上周的工人集会上表示,达能集团如果想继续经营,必须向宗庆后道歉。杨秀玲表示,在她为娃哈哈工作的16年中,基本上没跟达能集团的人打过交道,几年前去巴黎旅行时她也没有去访问过达能集团。

在娃哈哈与达能集团的纠纷中,62岁的宗庆后与达能集团43岁的亚太区总裁范易谋(Emmanuel Faber)成了直接对头。宗庆后因其创建了娃哈哈这个民族品牌而成了中国人心目中的英雄。

宗庆后和范易谋已经认识多年,但沟通仍有障碍,部分原因是他们需要翻译传话。双方对娃哈哈品牌的所有权都摆出当仁不让的架势,中共党员宗庆后打出的是民族主义大旗,范易谋则强调合同义务。

此案对范易谋是一个巨大的考验,在先后担任达能的全球战略负责人及首席财务长的六年中,他是与娃哈哈合资的直接推动者。在达能集团发现与宗庆后的关系出现问题后数月,范易谋于2005年7月被派往上海。

范易谋承认,1996年与宗庆后初步接触时,达能集团确实给了宗庆后太“特殊”的自主权。他说,那是出于对宗庆后所获成就的尊重,担心不这样会影响他的经营风格。范易谋说到宗庆后时表示,他有企业家精神,喜欢自作决断,他承认达能并没有插手合资公司的日常管理。

在很多中国人的眼里,宗庆后就是娃哈哈。60-70年代文化大革命期间宗庆后在一个茶园工作,后来又在一个纸盒厂工作。像很多中国新富豪一样,宗庆后是趁着80年代中国改革开放的机会发达起来的。

1987年,四十出头的宗庆后开始骑着自行车售卖软饮料和口味冰。

娃哈哈品牌下的果汁牛奶产品后来他给这种产品起名为娃哈哈,这个名字在汉语里和在英语里一样滑稽。大意是“大笑的小孩”,反映了宗庆后面向青少年市场的初始定位。他经常向家长们解释他的饮料是何等有营养。1995年,其公司的年销售量达到了8亿件,收入超过1亿美元。1996年,宗庆后签订合资协议,让达能集团和香港的一家投资银行获得了公司51%的股权。

宗庆后表示,和达能集团联手是为了发展自己的生意,促进公司的发展,达能集团是全球最大最知名的公司之一;所以娃哈哈也不得不接受一些条件,包括接受少数控股权的条件。

娃哈哈利用了中国消费市场的增长和质量意识的提高。为了在商店里显得醒目,娃哈哈在水瓶上印上了明星的照片。

但宗庆后现在表示,达能集团拒绝对娃哈哈进行更多投资,对他的市场开发和利润增长举措也没有多大支持。此外,达能集团还与中国其他饮料生产商成立了合资企业,成为娃哈哈的竞争对手。

 
达能集团的范易谋表示,该公司从来没有放弃过对娃哈哈的支持。他说从2003年左右开始,达能集团同意了宗庆后提出的自己发展业务的要求。达能集团让宗庆后成为了一些企业的少数股东,这些企业在合资企业体系之外生产娃哈哈产品。这样做的理由是宗庆后自己投资会让中国各地的政府更放心。达能集团说,它2005 年时发现宗庆后实际上另外控制了20个饮料生产厂。达能集团表示,去年约有四分之一的娃哈哈品牌产品是在合资企业之外生产的。

去年12月,在经过近一年的谈判后,范易谋和宗庆后签署了一份协议,为达能集团收购宗庆后的自身业务,使所有娃哈哈品牌产品都由双方合资企业生产铺平了道路。

但宗庆后表示,他很快就觉得5亿美元的股价不值得,并称他的投资伙伴们不支持他出售这些业务。

双方的争执很快公开化,宗庆后称达能集团不了解中国,范易谋则发誓要让宗庆后服从协议。

6 月4日,达能集团向洛杉矶高等法院提出起诉,要求宗庆后自办的娃哈哈品牌产品生产业务赔偿1亿美元补偿金,且要求这些业务每存在一个月就要向达能赔偿 2,500万美元。加拿大公民宗庆后并不是此案的被告,被告方是宗庆后的女儿和另外一些被达能集团称为宗庆后非法业务的法律代表的人。宗庆后的女儿是生活在加利福尼亚的美国公民。

宗庆后立即退出了与达能集团的合资公司,双方的分歧进一步加深。宗庆后表示,打官司他肯定会赢。

James T. Areddy / Deborah Ball

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070615/ffe161110.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Feedback.Chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

 

Corporate Focus
Danone's China Strategy Is Set Back --- Dispute With Venture Partner Highlights the Risks of Not Going It Alone
By James T. Areddy In Hangzhou, China, and Deborah Ball In London
1298 words
15 June 2007
A10
English
(Copyright (c) 2007, Dow Jones & Company, Inc.)

 

More than most companies, France's Groupe Danone SA has trusted homegrown entrepreneurs to spread its food and beverages around the world.

But that strategy is being called into question amid a public battle between the maker of yogurt, beverages and cookies and one of its key partners in China.

Danone says its joint-venture partner for the past decade -- the multimillionaire entrepreneur Zong Qinghou -- has cut it out of more than $100 million of revenue. Mr. Zong did so, Danone says, through a network of bottling plants and wholesalers that makes many of the same soft drinks the two sides have produced together since 1996 under the name Wahaha, one of China's best-known brands.

Mr. Zong, who founded Wahaha and has always run the operations, though legally he controls only 49%, doesn't deny he also owns a separate business that in many ways mirrors the operations set up with Danone. But he says the issues are more complex than brand piracy.

In fact, Mr. Zong is casting doubt on his French partner's continued use of the Wahaha name, one of just four brand names the maker of Danone yogurt and Evian water says generate 70% of its global sales. He held a news conference earlier this week and suggested he is ready to compete with Danone, speaking under a banner that read: "Firmly resist the hostile takeover by Danone. The final triumph must belong to Wahaha."

For the time being, the two partners are stuck in an uncomfortable relationship, as both sides say protecting the Wahaha brand is paramount and selling is out of the question.

But the case is a blow to Danone's strategy of piggybacking into new markets. Partnering with a local business promises a foreign entrant like Danone a quicker and cheaper way to penetrate a market. With Wahaha, Danone claimed 23% of China's bottled-water market last year and was the biggest beverage maker by volume overall in the country, beating out competitors like Coca-Cola Co. Rival consumer-product companies have traditionally employed the slower, more expensive go-it-alone route.

These days, nearly five times as much foreign direct investment comes into China in the form of stand-alone efforts as comes in for joint ventures. Last year, the amount for wholly owned ventures totaled about $67.47 billion, compared with $14.38 billion for joint ventures, according to Chinese numbers.

Several big-brand companies, including Procter &Gamble Co. and Starbucks Corp., have bought their way out of some joint-venture partnerships in China. Unilever, which once had 14 joint ventures in China, has gradually bought them out since 2000. Several years ago, the owner of the Dove soap, Lipton tea and Ben &Jerry's ice-cream brands took full control over its Chinese operations.

Yet for Paris-based Danone, which is smaller than rivals like P&G, Nestle SA or Kraft Foods Inc., joint ventures have let it move faster, and further, afield. In the past two years, Danone has agreed to enter seven new ventures around the world, including a deal last year that gives it 49% of a milk venture with China Mengniu Dairy Co.

Laurent Sacchi, Danone spokesman, said it needed to use joint ventures because it lacked the management depth and size to grow quickly, particularly in fast-growing emerging markets. "If we now have 30% of our sales in emerging markets and we built this in only 10 years, it's thanks to this specific tactic," he says. "We have problems with Wahaha. But we prefer to have problems with Wahaha now to not having had Wahaha at all for the last 10 years."

He says Wahaha is the only joint venture in which Danone management isn't heavily involved.

Danone's 51% stake in the 39 joint ventures that make and sell Wahaha products in China suggests it has power, but Danone concedes it traditionally let Mr. Zong call the shots.

The dispute pits a chain-smoking Mr. Zong, 62 years old, who built one of China's true national brands, against a rising star at Danone, its 43-year-old Asia president, Emmanuel Faber.

The men have known each other for years. But bridging gaps is difficult, partly because they need interpreters to negotiate. Each has dug in his heels in claiming rightful ownership of the Wahaha brand: Communist Party member Mr. Zong cloaks his claims in nationalistic tones, while Mr. Faber has emphasized contractual obligations.

The case is emerging as a big test for Mr. Faber, an executive who has had a direct hand in pushing Danone's expansion through joint ventures, first as global head of strategy and then chief financial officer for six years. He was dispatched to Shanghai in 2005, months after Danone picked up hints of a problem in the relationship with Mr. Zong.

Mr. Faber concedes that Danone did "take a risk" by giving Mr. Zong a "unique" degree of autonomy. He said it was out of deference to Mr. Zong's record. "He operates in a very entrepreneurial way, making a lot of decisions on his own," Mr. Faber says.

Mr. Zong spent much of the Cultural Revolution in the 1960s and 1970s on a tea plantation, later working in a factory making boxes. He acted on his entrepreneurial instincts when the Communist Party began releasing its grip on business in the 1980s.

In 1987, Mr. Zong started selling soft drinks and flavored ice as a bicycle vendor. He later branded the products Wahaha, a name that sounds as funny in Mandarin as it does in English. It loosely translates as "Laughing Baby," reflecting his efforts from the beginning to focus on the youth market, often by explaining to parents how his drinks are full of nutrients.

By 1995, his company was generating revenue topping $100 million. In 1996, Mr. Zong forged a deal that gave Danone and a Hong Kong investment bank 51% of the business.

"We tied up with Danone to boost our business, in order to speed up our development," Mr. Zong says. "We also had to accept some conditions," he adds, including minority control.

Mr. Zong now says that Danone resisted investing more into Wahaha and he got little support in efforts to push into new regions of China. Plus, he faced a nagging source of competition: Danone has joint ventures with other drink makers in China.

Danone's Mr. Faber says his company never wavered in its support. He says that starting around 2003, Danone acceded to requests from Mr. Zong to seed expansion with his own money. Danone agreed he could become a minority partner in businesses that make Wahaha products outside their joint-venture structure, reasoning that local governments were often more comfortable if Mr. Zong was personally invested, Mr. Faber says.

By 2005, Danone says, it realized Mr. Zong actually controlled as many as 20 businesses making drinks. About a quarter of Wahaha products were made outside the joint ventures between Danone and Mr. Zong last year, Danone says.

In December, after negotiating through much of 2006, Messrs. Faber and Zong signed a deal that paved the way for Danone to buy out Mr. Zong's side operations and put the entire Wahaha empire back under one roof. Mr. Zong says, however, that he had second thoughts about the deal and, in any case, says he didn't have the support of his co-investors to go through with it.

---

Ellen Zhu in Shanghai contributed to this article.

 

 

娃哈哈就其与达能的纠纷申请仲裁

 
2007年06月18日14:46
 
 
中国饮料生产商杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)提交仲裁申请书,以解决其与法国合资伙伴达能集团(Groupe Danone)之间有关娃哈哈品牌的纠纷。

 
杭州娃哈哈集团在周日发布的声明中表示,杭州仲裁委员会(Hangzhou Arbitration Commission)已于上周四受理了该公司的仲裁申请。

声明表示,1996年杭州娃哈哈集团签署协议,将娃哈哈品牌转让给其与达能集团的合资公司杭州娃哈哈食品有限公司(Hangzhou Wahaha Food Co.),但协议没有得到中国工商行政管理总局商标局的批准。

杭州娃哈哈集团表示,因此品牌转让协议无效,而且该协议已经过期。娃哈哈品牌所有权仍归杭州娃哈哈集团。

宗庆后两个多月来,达能集团和其中国合资伙伴杭州娃哈哈集团董事长百万富翁宗庆后一直相互进行公开指责,达能集团指控宗庆后擅自生产并销售娃哈哈合资企业产品,宗庆后指控合资企业的商标独家所有权和不竞争条款不公正。

娃哈哈是中国知名度最高的瓶装水和瓶装饮料品牌之一。

宗庆后与九十年代创办了娃哈哈集团,1996年年中,他开始与达能集团合作,相继设立了近40家合资企业,达能集团在每家合资企业中都持有51%股权。但今年年初,达能集团管理人士指控宗庆后在合资企业之外营建了一个平行的营销网络,生产并销售许多合资企业产品,妨害了达能集团的业务。

宗庆后本月早些时候辞去了数家娃哈哈合资企业董事长职务。

宗庆后辞职前,达能集团以宗庆后违反了不竞争条款为由在美国提起诉讼,并在瑞典申请仲裁。

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070618/bch144516.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导
 

达能在华合资公司提起反仲裁请求

 
2007年07月13日10:50
 
 
法国达能集团(Groupe Danone)周四表示,与杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)组建的在华合资公司已经向杭州仲裁委员会(Hangzhou Arbitration Commission)提起针对娃哈哈集团的反仲裁请求,要求获得“娃哈哈”商标所有权。

 
娃哈哈合资公司在杭州提起的反仲裁请求使得达能集团与娃哈哈集团的矛盾更加激化,两家公司因为商标权和其他问题已经在多个国家对簿公堂。

今年6月份,宗庆后执掌的娃哈哈集团向杭州仲裁委员会提出终止“娃哈哈”商标转让纠纷的仲裁申请。

除商标纠纷外,达能集团还指责娃哈哈集团非法销售与合资公司雷同的产品。而宗庆后则认为合资公司的排他性规定及非竞争性条款有失公正,并指责达能集团投资其他与双方合资公司存在竞争关系的中国企业。

达能集团周四表示,根据双方1996年签署的合资经营合同,娃哈哈集团已作价人民币1亿元将“娃哈哈”商标转让给了娃哈哈合资公司。但问题就在于,约定转让的“娃哈哈”商标迟迟未能过户给娃哈哈合资公司,一直还在娃哈哈集团名下。

达能集团的律师称,商标转让事项由当时担任合资企业董事长的宗庆后全权负责,但他一直推托“国家商标局(State Trademark Office)正在办理”。

由于商标迟迟未转让,为了确保合资企业拥有“娃哈哈”商标专有权,娃哈哈合资公司和娃哈哈集团又在1999年另外签署了一份商标使用权许可合同。

达能集团称,娃哈哈集团的所作所为已经严重违背了其在商标转让协议中所做的保证和承诺,致使娃哈哈合资公司蒙受了巨大的经济损失。

记者未能及时联系到娃哈哈集团发言人就此事发表评论。

除杭州仲裁案外,达能集团还在洛杉矶提起诉讼,指控娃哈哈集团非合资公司非法生产并销售娃哈哈产品,要求获得超过1亿美元的赔偿。该法国公司也在斯德哥尔摩提出了仲裁申请,要求解决与娃哈哈集团的纠纷。

在达能集团与娃哈哈集团的诉讼战中,还不清楚哪起诉讼的裁决能够起到决定性影响,也不清楚中国商务部(Ministry of Commerce)是否直接介入了双方的争端,以及是否会就这起事件作出裁定。

一位业内人士透露,前段时间中国商务部要求两家公司提供与纠纷案有关的文件,但这一说法后来遭到商务部的否认。

另外,娃哈哈集团本周初表示,已经在沈阳市中级人民法院起诉沈阳娃哈哈饮料有限公司董事秦鹏,称这名达能集团任命的董事同时在沈阳娃哈哈的对手企业中兼任董事,违反了中国有关法律。

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070713/bch073806.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导
 

中国仲裁法庭裁决娃哈哈集团赢得与达能的商标仲裁案

 
2007年12月10日 12:20
 

财经》杂志网站周日报导,在杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)与合资伙伴达能集团(Groupe Danone, DA)就娃哈哈品牌的仲裁案中,中国一家仲裁法庭作出了对杭州娃哈哈集团有利的裁决。

据《财经》报导,杭州市仲裁委员会(Hangzhou Arbitration Commission)表示,达能集团的仲裁申请已经超过了诉讼时效。

据报导,达能集团有权就仲裁结果提出上诉。

杂志网址: http://caijing.com.cn



本文由道琼斯通讯社提供,获取更丰富更及时的道琼斯财经资讯,请访问WWW.DJCNEWS.COM

 本文涉及股票或公司
Groupe Danone
总部地点:法国
上市地点:PARB
股票代码:DANO
Groupe Danone (ads)
总部地点:法国
上市地点:美国场外交易粉单市场(Pink Sheet)
股票代码:GDNNY

达能:已经就“娃哈哈”商标案判决提起上诉

 
2008年7月1日 20:30
 
 
能集团(Danone SA, BN.FR)发言人褚文(Michael Chu)周二向道琼斯通讯社(Dow Jones Newswires)表示,已针对中国一家仲裁委员会去年12月份做出的裁决提起上诉,达能认为该仲裁委员会在针对商标权的纠纷中偏向合资公司的中方合作伙伴杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)。

道琼斯通讯社所见的达能向杭州市中级人民法院 (Hangzhou Intermediate People's Court)提起的诉讼请求显示,“娃哈哈”商标是达能与娃哈哈集团于1996年签订的合资协议的一部分,该仲裁委员会错误地裁定娃哈哈集团与合资公司的商标转让协议已经终止。

达能与娃哈哈的创始人宗庆后自去年4月份针对“娃哈哈”商标的所有权一事展开争夺。达能还宣称宗庆后设立众多其他公司,出售类似合资公司所生产的产品。达能持有合资公司51%的股权。
 

在仲裁委员会做出裁决后,双方同意开始谈判,试图解决二者之间的争端。

在此次诉讼中代表达能的律师陶武平表示,如果达能败诉,其与娃哈哈的合资公司依然可以继续使用“娃哈哈”商标,因为达能与娃哈哈在1999年签订了关于商标使用许可的补充合同。

他还称,本案只会影响合资公司对“娃哈哈”商标的所有权。即使达能不能在上诉中获胜,合资公司仍可以继续适用该商标。

娃哈哈集团发言人单启宁表示,尚未得知达能上诉一事,因而拒绝对此置评。

达能中国区发言人褚文表示,尽管达能已就上述裁定提起诉讼,但其与宗庆后的谈判还在继续。他拒绝进一步置评。

一位知情人士向道琼斯通讯社表示,达能与娃哈哈讨论了解决纠纷的三种方案。备选方案包括:达能收购娃哈哈在双方合资企业中的股权,达能向娃哈哈出售其所持双方合资企业的股权,第三个方案是双方合资企业与宗庆后本人经营的公司合并。

该人士表示,谈判的焦点是估值问题。

他表示,一旦估值问题得以解决,双方就可以转而讨论其他问题。




本文由道琼斯通讯社提供,获取更丰富更及时的道琼斯财经资讯,请访问WWW.DJCNEWS.COM

 

Media &Marketing
Danone Loses Dispute In Trademark Case
By James T. Areddy
479 words
11 December 2007
B5
English
(Copyright (c) 2007, Dow Jones & Company, Inc.)

 

SHANGHAI -- A Chinese beverage maker won a trademark arbitration ruling against joint-venture partner Groupe Danone SA, the latest legal twist in a closely watched case and one that is unlikely to end the dispute.

The Hangzhou Arbitration Commission said the period had lapsed during which Danone was eligible to file its case against Hangzhou Wahaha Group Co. The case was aimed at forcing Hangzhou-based Wahaha to honor alleged obligations to transfer ownership of the Wahaha brand to the companies' joint ventures, a key aspect of Danone's effort to re-establish control over the Wahaha business in China.

Danone, based in Paris, said it is "shocked" by the result and is studying its options.

Danone and Wahaha have operated one of China's most successful drink makers since 1996 in a group of joint ventures in which Danone has 51% control. Danone says the joint ventures exclusively own the Wahaha brand. The French company says the founder of Wahaha, Zong Qinghou, has built a parallel network of manufacturers and distributors outside of the joint ventures.

Mr. Zong, who has often described the spat in nationalistic terms, hasn't disputed he runs businesses that fall outside the joint venture. But he has said Danone wasn't willing to invest to expand the business and that Danone has competed with the joint ventures in other businesses in China.

The case has been closely watched in China's business community, marking a rare dispute between joint-venture partners that has spilled into the public domain.

French President Nicolas Sarkozy raised the case with China's President Hu Jintao last month. Last week Mr. Zong said he had been instructed by China's government to find a negotiated settlement, according to a company spokesman. The two companies have various legal actions pending in the dispute, even as the beverage maker continues to operate essentially as normal in China.

Danone has won some legal successes, mostly overseas. It won an arbitration in Stockholm and succeeded at freezing some assets in offshore banking accounts it says belong to Mr. Zong. Danone asserts that China's trademark office in Beijing has indicated it supports an aspect of the French company's position. Still, both sides have acknowledged that legal actions are unlikely to be the only factor needed to settle their disputes.

A Wahaha spokesman said the latest decision is "just a start. Other lawsuits are still going on. We won't make more comments on this."

Separately, Danone said it will appeal a recent decision in China's Guilin Intermediate Court that determined a person it appointed director of various businesses, Francois Caquelin, wasn't eligible to sit on certain boards of companies registered in China.

---

Ellen Zhu contributed to this article.

License this article from Dow Jones Reprint Service

 
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

合资经营需慎行

 
2007年06月27日17:53
 
 
Dan Harris

近来,法国饮料生产商达能集团(Groupe Danone)与其中国合资伙伴杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)之间的法律纠纷频频见诸报端,这使人不禁想起了一句常被用来形容失败婚姻关系的中国古话:同床异梦。一方面达能指责娃哈哈违背合约另起炉灶,另一方面娃哈哈则对此予以否认。中国在处理涉及外资企业的纠纷时是否能够依法办事,达能和娃哈哈的这场官司就是一块不错的“试金石”。然而不管结果如何,中外合资企业越来越像是某种只开花不结果的“联姻”。

 
由于达能牵手娃哈哈曾被看作是中外企业成功合作的典范,因此两公司陷入争端也标志着中外合资这种经营形式在中国正面临一个重要的转折点。1996年,由于当时中国通常不允许外国企业单独在华开展业务,因此达能与娃哈哈签署协议,联手成立了一家合资企业。此后这家合资企业不仅成为中国市场上首屈一指的饮料生产商,而且还成为了达能集团的一大增长动力。而娃哈哈集团前任董事长宗庆后也是一位富有传奇色彩的企业家。他以摆饮料摊起家,如今不仅成为经常抛头露面的公众人物,还跻身于中国富豪榜的前列。在宗庆后的带领下,娃哈哈去年实现收入约1.5亿美元。他不但赋予娃哈哈市场影响力,还使它在政治上具有了一定分量,并最终使娃哈哈具有了巨大的品牌价值。

然而当下,所有这一切都偏离了轨道。今年4月,达能对宗庆后在合资企业之外另立一批企业的行为作出了公开指责,这些企业与合资企业生产同样的产品,因此宗庆后此举其实侵犯了他自己企业的利益。据达能估测,这些非法企业致使合资企业的收入减少了逾1 亿美元。宗庆后则反驳说,当初签署的合资协议有失公允,协议中将娃哈哈品牌转让给合资企业一款并不具备法律效力,因为国家商标局从未核准这项转让。

谁是谁非,尚不得而知。官司已经打响,接下来双方或许还要在多家法庭和仲裁机构对簿公堂。但现在,我们或许可以重新审视此番事件,从中吸取某些教训。

首先,合资企业经营的时间越长,合资方间的争端就越多。中国合资企业存在的问题是如此之多,以致外国律师讨论最多的不是如何使合资协议尽可能定得完美,而是除合资外是否已经没有其他经营方式可选择了。2006年中国新成立的外资企业中只有27%选择了合资经营方式,而2001年时这一比例还大大超过50%。

就如今的通常情况来说,只有当外国企业在中国偏远省份开展业务,或是其在华涉足的领域根据法律外资不得单独经营时(如金融、媒体及建筑行业的某些领域),合资经营才是外国企业在华发展的首选。除此之外,外国公司选取合资形式要么是由于对中国了解不足,要么是因为缺少资金支持,无法在华单干。

对那些有意在华成立合资企业的公司来说,下面两条规则是清晰而无异议的:第一,签署协议时要尽可能完整地涵盖所有事项以保护自身利益;第二,派往中国的员工必须了解这个市场,如果可能的话,他们最好能说中文普通话。这些人必须有能力确保合资企业运营良好,他们不仅要与本地员工和谐相处,还要培养后者对公司的忠诚度。

把这两条规则放到达能-娃哈哈事件上,达能似乎一条也没做到。当初双方签署合资协议的基础正是娃哈哈商标权的转让,但很多媒体报导说,不知出于什么原因,娃哈哈商标从未合法而正式地转让给达能与杭州娃哈哈集团成立的合资企业。如果事实的确如此,那么达能的这一疏忽有可能成为其在这场诉讼大战中的一个致命伤。

随后,达能未能积极参与到管理合资企业的事务中来,而是把这个任务留给了宗庆后。达能承认,它不但没有在娃哈哈杭州总部中安排任何一名达能方面的管理人士,而且也从未参与合资企业的日常运营与管理。达能的这种“缺席”带来了两大恶果:其一是让中方感到他们承担了全部工作,可好处却让“缺席者”捞了去;其二是令合资企业的员工只忠实于宗庆后。此外,中方据称曾利用合资企业为自身谋利,若此属实,那么达能的 “失职”或许也是造成此现象的原因之一。

尽管许多观察人士都想借达能-娃哈哈一事检验中国在处理涉及外资企业的纠纷时是否能够依法办事,但这一事件的意义却不止于此。人们从中学到的合资企业经营之道或许有着更加深远的意义。眼下,那些有意组建、或是已拥有在华合资企业的外国公司正从中吸取教训,开始反思他们的发展策略。

再者,达能的诉讼费用(具体规模虽无从得知,但或许不是一个小数目)问题应该也会令那些有意与中国公司成立合资企业的外国公司三思而行。对生意人来说,中国仍然是一个极具吸引力的地方,尤其是对那些准备单枪匹马闯天下的人而言。独资企业也会有经营风险,但至少经营失败时无法埋怨别人。

(编者按:本文作者Dan Harris为美国西雅图律师事务所Harris & Moure PLLC的律师,常就中国法律问题在中国法律博客网(chinalawblog.typepad.com)上发表文章。)

Joint Venture Jeopardy

By DAN HARRIS
June 25, 2007

 

The much-publicized legal fight between French beverage maker Groupe Danone and its Chinese partner, Wahaha, calls to mind an ancient Chinese proverb often used to describe a bad marriage: "Same bed, different dreams." Danone accuses Wahaha of breaking contracts and setting up competitor companies; Wahaha denies the allegations. The case is a highly visible test of China's commitment to rule of law in matters involving foreign business. Whatever the outcome, China's joint ventures increasingly look like unfruitful unions.

The Danone-Wahaha dispute marks a crucial turning point if only because the duo was once hailed as a case study for success. Since signing a joint venture agreement in 1996 -- when Chinese law mostly prohibited foreign companies from setting up shop alone -- the Danone-Wahaha partnership grew into China's leading beverage maker and a key source of growth for Danone. Led by Zong Qinghou, a legendary and highly visible Chinese entrepreneur who famously grew his empire from a single drink cart to become one of China's richest men, Wahaha earned about $150 million in revenue last year. Mr. Zong lent the business marketing and political clout, and built up Wahaha's enormous brand equity.

Then somehow, it all went wrong. In April Danone publicly accused Mr. Zong of setting up numerous independent companies that sell the same products as the joint venture -- in essence, pirating his own company. Danone estimates these alleged "rogue" companies have cost it more than $100 million in revenue. Mr. Zong countered that the original joint-venture agreements were unfair, and that the agreement licensing the Wahaha name to Danone was invalid because it was never properly registered with the government.

It's unclear who's right, and the ensuing lawsuits may drag on in various courts and arbitration panels for years. But it's possible even now to start gleaning some lessons from this sorry episode.

First, these disputes are becoming far more common as joint venture partnerships age. Chinese joint ventures are so fraught with problems that foreign lawyers debate not so much how best to structure one, but whether it should ever be anything other than a last resort. Only 27% of new foreign-invested businesses used this legal mechanism in 2006, compared to well over 50% in 2001.

Today, joint ventures are usually only palatable to foreign companies setting up operations in China's more remote provinces or to firms trying to start a business in China in a sector that legally requires a joint venture partner, such as certain sectors in finance, media and construction. Outside of those areas, foreigners commonly enter into a joint venture because they lack sufficient knowledge of China to go it alone, or don't have the funds to staff an independent company in the country.

For companies thinking of inking a joint venture in China, two rules are clear and undisputed: First, document fully everything possible so as to protect your interests. Second, your employees in China must understand the market and, if possible, speak Mandarin Chinese. These people must further ensure the joint venture is properly run, and build a rapport with -- and cultivate loyalty from -- the local staff.

For all of its wealth and size, Danone appears to have violated both rules. The basis of its joint venture was the transfer of the Wahaha trademark right. But for reasons that are unclear, many media reports claim Danone never legally and formally transferred the trademark to the joint venture. If true, this oversight may turn out to be a critical error in the ongoing flurry of litigation.

Danone then failed to participate actively in managing the business, leaving this task to Mr. Zong. Danone admits it did not have a single executive at Wahaha's Hangzhou headquarters, and it never participated in the joint venture's day-to-day operations. Far from making the heart grow fonder, this absence produced two bad results. It caused the Chinese side to feel it was doing all the work with all the rewards going to absentee owners; steering employee loyalty toward Mr. Zong. The absenteeism may have also allowed the Chinese side to allegedly manipulate the joint venture to further its own interests.

Though many observers are billing the Danone-Wahaha battle as a test of China's commitment to rule of law in matters involving foreign business, its more lasting impact will probably be the lessons it teaches on how not to run a joint venture. Already, foreign companies invested in a joint venture -- or thinking of forming one -- are being forced to reexamine their business strategy.

Even more immediately, Danone's litigation costs, the extent of which aren't publicly known -- but likely onerous -- should make potential joint venture partners think twice about the idea of joining up with a Chinese company. China is still a very attractive place to do business, particularly when going it alone. That too has its risks, but at least if a solo bid fails, there's no one else to blame.

Mr. Harris, an attorney with Harris & Moure PLLC in Seattle, Washington, blogs about Chinese law at the China Law Blog (chinalawblog.com).

 

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20070627/opn174951.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Feedback.Chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

两败俱伤才是达能─宗庆后之争的最佳结果

 
2007年11月23日18:24
 

 

 
《华尔街日报》中文网络版专稿

梅新育

 
庆后委托律师“为了声誉”而主动退出官司代理,英属维尔京群岛最高法庭冻结宗庆后所注册离岸公司资产,正当沉寂一时的达能─宗庆后之争再掀高潮之际,达能“ 娘家”来人了。应国家主席胡锦涛邀请,法兰西共和国总统尼古拉•萨科齐将于2007年11月25日至27日对中国进行国事访问。按照某些报道,达能集团全球总裁弗兰克•里布称萨科齐来访将对解决这场纠纷发挥决定性作用(傅光云等:《达娃之争将如何收场》,《国际金融报》,2007年11月22日,第1 版)。“经贸外交”已经成为近20年来全球外交界的重要内容,国家元首和政府首脑出访带上大队企业家随行已司空见惯,达能─宗庆后之争又堪称中华人民共和国建国以来金额最高(湖广铁路债券案除外)、社会反响最大的国际投资争议案件,如果萨科齐这次来华果真向中国政府方面提出讨论达能─宗庆后之争,当不足为奇;关键是怎样解决达能─宗庆后之争中国才能收获最佳结果?

是“和为贵”让争议双方化干戈为玉帛吗?自从这场争议爆发以来,不少学者、行业协会组织已经先后提出过这样的呼吁。如果争议双方都不存在道德风险,如果单纯就这一家公司而言,那么这毫无疑问是最好的出路,无论如何打官司是要花钱的,对娃哈哈品牌的形象也是损害;但是,如果考虑到这场官司最初的根源,考虑到当事者的道德风险,特别是如果考虑到中国引进外资工作的全局,考虑到中国整体的国家利益,那么,结论就完全两样了。

这场争端是怎么爆发的?是因为商标品牌所有权而爆发的。

双方为什么会为商标品牌所有权而在合资多年之后发生争端?因为当初合资时签署了一份将商标品牌所有权转让给合资企业的不公正的《商标使用合同》。

宗庆后当时为什么会签署这样一份“不平等条约”?果真是因为如他所说“当时对商标、品牌的意义认识不清,使得娃哈哈的发展落入了达能公司精心设下的圈套”?可是娃哈哈本身就是依靠强力塑造品牌起家的,宗庆后此说岂不荒唐?所以,这场争端之所以在合资多年之后爆发,原因还是当初合资双方均心怀叵测,达能方面企图规避中国政府旨在限制外资的种种规定,确保其对合资企业的绝对控制权;而宗庆后又企图借助外力达到自己将昔日100%国有企业娃哈哈据为己有的目的。难道不是吗?我们看到,宗庆后在合资之前采取的设立管理层持股娃哈哈美食城等手段都不规范,都有无偿侵占国有企业无形资产之嫌,在上市改制途径受阻之后方才引进外资,并在引进外资之后一步步提高了自己和家族的股权比例。双方一拍即合,“齐心协力骗中央”,殊不知道德风险既然能够用来对付老股东或者政府,也就同样能够用来对付“合作”伙伴,同床异梦天然是欺诈合作者之间的痼疾,时至今日,达能和宗庆后双方都应该对此有深刻体会了。

治理道德风险的最好办法是什么?是让道德风险者亲身充分体会这样做对自己的不利后果,这样,他们以后如果再次遇到类似的“机会”时就会多少自我约束一下。如果道德风险者在其败德行为已经暴露之后仍然无须为之付出任何代价,或者付出的代价很小,那么,他们以后就会更加积极主动地去搜寻、利用类似的“机会”。既然达能─宗庆后之争让当初的道德风险者尝到了不少苦头,那么,政府出面推动实现所谓的“和为贵”结果,等于是动用公共权力为道德风险者买单,激励他们的道德风险,以维护经济社会秩序为天职的政府岂能如此作为!只有让他们两败俱伤,才能够对道德风险者形成足够的惩诫和警示。

展望中国引进外资和国家利益全局,我们可以更充分地认识到让达能和宗庆后双方两败俱伤的重要意义。中国在利用外商直接投资方面的成绩闻名世界,迄今已连续10多年居发展中国家之首,截至2006年底,中国内地累计批准设立外商投资企业59.4万家,实际使用外资金额6919亿美元;今年1-10月,全国新批设立外商投资企业 30826家,同比下降6.78%;实际使用外资金额539.95亿美元,同比增长11.15%。但我们引进外资的效益却颇有令公众质疑之处,不少引进外资、特别是外资并购案例对中方极不公平,交易达成过程疑云重重,在社会上激起了强烈反对,娃哈哈的“不平等条约”并非孤例。同样,之所以如此,恐怕也有很多是因为企业高管、当地政府相关部门领导们的道德风险所致。更可怕的是,这样的“引资”发展势头还并未完全制止。在这种情况下,只有充分利用类似娃哈哈这样的案例让当初的道德风险者双方两败俱伤,才能够警示目前的心怀不轨者收手。娃哈哈固然是家好公司,但这样一家公司的分量无论如何不能与中国提高引进外资效益的全局相比。

我为什么当初就尖锐抨击质疑宗庆后?是因为达能之辈作为外来者,只有在我们国内的道德风险者协助之下才能够成功地成为中国的财富瓜分者;我为什么不主张政府干预此案,是因为在娃哈哈国有资产代理人上城区国资局不作为的情况下,这是让道德风险者两败俱伤的唯一办法;为什么现在需要反对法国政府和萨科齐总统推动尽快解决这场争端,是因为达能和宗庆后双方至今“伤”得还不够,特别是达能一方现在正处于得势之际,我们不应激励外资规避中国法律。所以,让我们推动他们双方斗个够吧!

(本文作者梅新育系中国商务部研究院研究人员,文中所述只代表他的个人观点。)

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20071123/col182613.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导
 
 

娃哈哈在商标仲裁案中获有利裁决

 
2007年12月11日07:27
 

 

 
国饮料生产商杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)在与合资企业伙伴达能集团(Groupe Danone)的商标纠纷仲裁中获得了有利的裁决。但是此次裁决所标志的只是这起备受关注的纠纷案的最新进展,却不大可能就此给它画上句号。

杭州市仲裁委员会(Hangzhou Arbitration Commission)表示,达能集团的仲裁申请已经超过了诉讼时效。达能提起的仲裁旨在迫使娃哈哈履行义务,把对娃哈哈品牌的所有权转移至双方合资企业名下,这也是达能集团为了重新控制中国的娃哈哈业务所作努力最关键一步。

总部设在巴黎的达能集团称,对判决结果感到“震惊”,正在就公司面临的选择进行研究。

达能集团和娃哈哈共同经营着中国最为成功的饮料生产公司之一。双方的合作始于1996年,共同成立了多家合资企业,其中达能集团拥有51%的控股权。达能集团宣称,这些合资企业独家拥有娃哈哈品牌的所有权。这家法国公司还指控,娃哈哈的创始人宗庆后在合资企业之外建立了一个与之平行的生产和分销网络。

宗庆后并未就他在合资企业框架之外运营的企业进行辩解,但是他曾表示,达能集团不愿意投资扩大业务,而且达能集团在中国的其他业务与这些合资企业存在竞争。宗庆后在谈到双方的纠纷时经常会用到一些带有民族主义色彩的措辞。

达能集团与娃哈哈的纠纷在中国商界受到密切关注,成为了合资伙伴之间纠纷进入公众视线为数不多的案例之一。

 

法国总统尼古拉•萨科齐(Nicolas Sarkozy)上个月与中国国家主席胡锦涛会面的时候还曾提到这个纠纷。娃哈哈公司发言人称,宗庆后上周得到中国政府的指示,要求他通过协商解决问题。两家公司在这个纠纷中仍有很多悬而未决的法律诉讼,尽管这家饮料生产商在中国继续保持着正常运营。

达能集团在法律诉讼上也获得一些成功,主要是在中国以外的地方。它在斯德哥尔摩赢得了有利的仲裁判决,并且冻结了据该公司称是宗庆后离岸银行帐户上的一些资产。达能集团声称,中国的商标局已经表示支持该公司的立场。不过,达能集团和娃哈哈都表示,法律手段不大可能成为双方解决纠纷的唯一途径。

娃哈哈发言人称,最新获得的裁决只是个开始。其他法律诉讼仍在进行中。公司目前不会就此发表更多评论。

此外,达能集团称,将就中国桂林市中级人民法院(Guilin Intermediate Court)之前作出的裁决提起上诉。该判决称,达能集团为其多个合资企业任命的董事嘉柯霖(Francois Caquelin)不具备在某些在华注册公司的董事会任职的资格。

James T. Areddy

 本文涉及股票或公司
Groupe Danone
总部地点:法国
上市地点:PARB
股票代码:DANO
Groupe Danone (ads)
总部地点:法国
上市地点:美国场外交易粉单市场(Pink Sheet)
股票代码:GDNNY

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20071211/bch074202.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com

达能愿意中止针对娃哈哈的法律诉讼

 
2007年12月15日10:18
 

 

 
能集团(Groupe Danone SA)周五表示,如果合资公司的中方合作伙伴杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)恢复将竞争企业纳入合资公司名下的谈判,达能愿意中止针对娃哈哈的法律诉讼。

 
达能亚太区总裁范易谋(Emmanuel Faber)在媒体见面会上表示,达能已经提议并仍提议中止所有诉讼,只要针对将娃哈哈饮料集团统一在单一实体下的谈判能够在适当部门监管下开始进行。

达能和娃哈哈之间已经公开决裂数月。达能认为,娃哈哈的创始人宗庆后设立了众多同其与达能的合资公司存在竞争关系的平行公司,损害了达能集团的利益。而在此之前,凭藉其与娃哈哈的合资公司,达能在中国的业务发展迅速。

娃哈哈发言人周五称,公司负责人均在外出差,他并未听说达能的提议。他拒绝进一步置评。

达能是在法国总统尼古拉•萨科齐(Nicolas Sarkozy)上个月同中国国家主席胡锦涛会见后提出上述意愿的。范易谋称,胡主席和萨科齐总统均呼吁要尽快妥当地解决好这一争端。他还补充称,达能将在中国中止六起针对娃哈哈的法律诉讼。

宗庆后的发言人上周表示,中国政府希望宗庆后与达能之间达成和解。

随着中国对待外资企业的态度日益受到全球的关注,达能希望借此机会解决其与娃哈哈之间的争端。

欧盟贸易委员曼德尔森(Peter Mandelson)曾在上月表示,中国在知识产权法律适用方面存在不平等现象。此前一家中国法院判决法国施耐德电气(Schneider Electric SA)因其在五类微型断路器方面的专利侵权而应赔偿4,500万美元。
 

范易谋并未在周五的见面会上透露哪些部门将负责帮助解决娃哈哈与达能之间的争端。他也没有给出进行协商的时间表。

范易谋在4月份曾表示,达能曾在去年同意收购宗庆后控制的部分资产,但宗庆后仍不断扩张其在合资公司以外的业务。

达能同时认为,其与娃哈哈集团的合资公司应当拥有娃哈哈品牌的商标权,公司将对杭州市仲裁委员会(Hangzhou Arbitration Commission)本周早些时候做出的支持娃哈哈的仲裁结果提起上诉。该委员会裁定将娃哈哈品牌的所有权转移至双方合资公司名下的协议已经终止,但达能认为这一裁决从法律上来看是不正确的。

双方在斯德哥尔摩、洛杉矶和杭州尚有数起诉讼和仲裁悬而未决,焦点均指向纯 水等产品的娃哈哈商标权之争。范易谋透露,斯德哥尔摩的仲裁听证会将从周六开始,持续至下周一。

范易谋称,娃哈哈的管理团队具备很强的经营能力,合资公司以外的业务纳入合资公司后,达能仍将依靠原先的管理团队来经营合资公司。但他补充称,达能将加强合资公司董事会的监管工作。

据达能集团预计,娃哈哈相关业务第三财政季度的销售额为2.32亿欧元,占达能总销售额36.9亿欧元的6.3%。

达能曾在7月份表示,达能与娃哈哈的争端将导致合资公司下半年销售额减少1/3。

范易谋表示,达能与娃哈哈的争端目前正处在“转折点”。

 本文涉及股票或公司
Groupe Danone
总部地点:法国
上市地点:PARB
股票代码:DANO
Groupe Danone (ads)
总部地点:法国
上市地点:美国场外交易粉单市场(Pink Sheet)
股票代码:GDNNY
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

达能对在华建合资企业意兴阑珊

 
2007年12月20日11:43
 
 
能集团(Groupe Danone SA)放弃了在中国建立合资企业生产酸奶制品的计划,这表明在生机勃勃但形势复杂的中国市场,这家法国食品业巨头与本土伙伴缔结密切合作关系的意愿正在转淡。

达能与中国内蒙古自治区的牛奶生产商中国蒙牛乳业有限公司(China Mengniu Dairy Co.)表示,双方在经过一年的谈判后未能就建立酸奶及其他鲜奶制品的合资企业一事达成协议。

 
目前,达能仍在与其十余年的合资伙伴继续争夺娃哈哈饮料的控制权。娃哈哈是达能最重要的全球业务之一,也是中国的一个重要品牌。此前达能还在10月退出了上海光明乳业股份有限公司 (Bright Dairy & Food Co. Ltd.),以将近1.70亿美元的价格出售了其所持的光明乳业20%的股权,此外达能还支付了一笔解约费。达能2006年总收入超过了140亿欧元(约合200亿美元),来自中国市场的收入约占10%,在华销售的产品中就包括几个饮料品牌。

多年来,跨国公司进入中国市场的主要方式就是与中国合作伙伴建立合资企业。但目前这种方法已变得越来越少见了,因为外国公司不想让品牌、乃至财务及分销的控制权旁落他人,同时也有几分出于保护知识产权的考虑。在上海美国商会(American Chamber of Commerce)本月进行的一项调查中,只有12%的公司表示自己通过合资企业进行运营,而1999年这一比例高达78%。

与全球竞争对手雀巢公司(Nestle SA)和卡夫食品(Kraft Foods Inc.)相比,达能总是更多地借助当地合作伙伴来打进像中国这样的市场,认为这样能更快地提高销量。然而,在就娃哈哈的控制权不断进行斗争,然后又与光明中断合作之后,越来越清晰的迹象表明达能已逐渐摒弃这种战略,至少在中国市场是如此。

达能管理人员称,公司已在中国积累了十多年的经验,它可以从越来越多的本地人才中直接挑选员工,也可以依靠与大型卖场签定重大分销合同来推动销量,而无需仰仗当地合作伙伴来打开门路。达能发言人斯蒂芬妮•瑞斯蒙•瓦涅耶尔(Stephanie Rismont Wargnier)表示,达能在中国市场正日渐成熟,这意味着公司有信心或许可以靠自己的力量推出新品牌。

领导这一变革的是43岁的亚太区总裁、已在达能任职十年的范易谋(Emmanuel Faber)。他最近受命升任集团联席首席运营长。范易谋两年前出任亚太区总裁后,立刻将达能的亚太总部从新加坡迁到上海,此举表明达能将更为直接地涉足中国业务。他还迎战了达能在中国面对的最大挑战:从娃哈哈创始人宗庆后手中夺回对生产娃哈哈牌饮料的合资企业的控制权。

 

在范易谋接管亚太区业务前后,达能认定宗庆后自己建立了平行的娃哈哈饮料生产及分销网络,今年早些时候达能估计宗庆后的行为导致其损失了1亿美元的销售收入。达能承认,尽管其从1996年起它就拥有该合资企业51%的股份,但一直放权让宗庆后管理,几乎没有对之进行监管。

宗庆后没有否认在合资企业之外还拥有自己的生产及销售业务,但他表示达能也在损害娃哈哈的利益,达能在中国建立其他合资企业与娃哈哈竞争就是具体表现之一。

上周,范易谋表达了自己对娃哈哈合资公司的失望,他说:“没有信任就不可能谈生意。”虽然有一些和解建议提出,但在至少四个大洲出现了一系列法律诉讼。

达能与蒙牛在去年12月就合作事项达成一致,当时达能管理层还与宗庆后就娃哈哈品牌的纠纷达成了和解,但后来未获履行。根据当时的协议,达能与蒙牛将建立合资酸奶生产企业,由蒙牛控股,达能持49%的股份,但这家法国公司最终没有投资建立企业,而是有意让蒙牛代为包装和销售其著名的“碧悠”(Bio)牌酸奶。

James T. Areddy

 本文涉及股票或公司
中国蒙牛乳业有限公司(简称:蒙牛乳业)
英文名称:China Mengniu Dairy Co. Ltd.
总部地点:中国大陆
上市地点:香港交易所
股票代码:2319
Groupe Danone
总部地点:法国
上市地点:PARB
股票代码:DANO
Groupe Danone (ads)
总部地点:法国
上市地点:美国场外交易粉单市场(Pink Sheet)
股票代码:GDNNY

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20071220/ffe120219.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved


Danone Begins To Sour On Ventures In China

 
2007年12月20日11:43
 

 

 
Groupe Danone SA's decision to abandon a planned joint venture in China to make its signature yogurt products shows how the French foods giant is losing its appetite to tie up with local partners in this booming but complicated market.

Danone and China Mengniu Dairy Co., a major producer of milk in China's Inner Mongolia territory, said that after a year of talks they failed to agree on terms for a joint venture that would make yogurt and other fresh dairy products.

The change in plans comes as Danone continues to battle with its joint-venture partner of more than a decade over control of one of its key global businesses, Wahaha drinks, which is a major brand in China. The news also follows Danone's exit in October from another important China venture, with the sale of its 20% stake in Shanghai's Bright Dairy & Food Co. for nearly $170 million, including a breakup fee. About 10% of Danone's more than 14 billion, or about $20 billion, in 2006 revenue was generated in China, including several drink brands.

Joint ventures with Chinese partners were for many years the main means of entry into China for multinationals. But they have become increasingly rare as foreign companies seek to control brands, finance and distribution, partly amid concerns about protection of intellectual-property rights. Only 12% of companies in an American Chamber of Commerce in Shanghai survey released this month said they operate through joint ventures, down from 78% in 1999.

Danone, more than its global competitors like Nestle SA and Kraft Foods Inc., has traditionally used local partners to push into markets such as China, considering it a faster way to rack up sales. Yet, in the wake of the Wahaha battle and hiccups at Bright, signs increasingly point to a shift away from that strategy, at least in China.

Company officials say Danone's more than a decade of experience in China has positioned it to hire directly from a growing pool of local professional talent. Danone also can rely on major distribution contracts with hypermarts to boost sales, instead of trusting a local partner to open doors, they say. Danone's growing 'maturity' in China means that with new brand rollouts, 'we are confident to do it maybe on our own,' says a spokeswoman, Stephanie Rismont Wargnier.

Spearheading Danone's changes in China is a 10-year company veteran, Emmanuel Faber, its 43-year-old Asia president, who recently was named to the additional post of co-chief operating officer for the group. Almost immediately after moving to Asia about two years ago, Mr. Faber signaled a more direct involvement in the China business by shifting Danone's regional headquarters to Shanghai from Singapore. He also took on Danone's biggest China challenge: regaining control of a joint venture that makes Wahaha drinks from the company's founder, Zong Qinghou.

Around the time Mr. Faber joined the Asia business, Danone determined Mr. Zong had built a parallel network of manufacturers and distributors for the Wahaha drinks, which it earlier this year estimated had cost it more than $100 million in lost sales. The French company concedes that despite owning 51% of their joint ventures since 1996, Danone typically allowed Mr. Zong to run them with little or no oversight.

Mr. Zong hasn't denied he owns the businesses outside the joint venture but says Danone also was competing against Wahaha's interests, in part through its other Chinese joint ventures.

Last week Mr. Faber expressed his disappointment with the Wahaha joint venture by saying 'without trust there is just no business.' While overtures for a settlement have been made, an array of court challenges are open on at least four continents.

The proposed Mengniu deal was agreed to last December, the same month Danone officials reached a settlement with Mr. Zong over Wahaha that later collapsed. Danone was to have had 49% of a joint-venture yogurt operation controlled by Mengniu, but instead of capitalizing a business, the French company now intends to rely on Mengniu to pack and distribute its BIO-branded yogurt instead.

James T. Areddy

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20071220/ffe120219.asp?source=NewSearch

 

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

中国法院下令达能合资企业董事停止其职务

 
2008年6月27日 23:49
 

 

 
情人士周五表示,一家中国法院已经下令法国达能集团(Groupe Danone, DA)向其中国合资企业委派的一位董事停止其在合资企业中的职务。该合资企业是达能集团与中国杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)共同组建的。

该知情人士向道琼斯通讯社(Dow Jones Newswires)透露,根据沈阳市中级人民法院(Shenyang Municipal Intermediate People's Court)周三的判决,合资企业董事秦鹏还被责令向沈阳娃哈哈饮料有限公司(Shenyang Wahaha Beverage Company Ltd.)支付共计人民币400,000元(合58,000美元),以弥补该合资企业的损失。

据道琼斯通讯社所看到的、由该知情人士提供的判决书显示,秦鹏在担任沈阳娃哈哈饮料有限公司董事期间还在其他与该合资企业相竞争的公司中担任董事和董事长。

 

判决称,秦鹏所担任的其他职务包括:乐百氏(广东)饮用水有限公司(Robust (Guangdong) Drinking Water Company Ltd.)董事长和光明乳业股份有限公司 (Bright Dairy & Food Co., 600597.SH, 简称:光明乳业)董事。

判决显示,沈阳娃哈哈饮料有限公司的销售额、产品价格和市场占有率均下降。这是由于该公司面临来自乐百氏等公司竞争的结果。

判决称,秦鹏违反了中国的《公司法》。

根据中国法律,秦鹏如果对判决不符,可以在30天内提出上诉。

该知情人士称,不知道秦鹏是否会上诉。

记者未能立刻联系到秦鹏、达能集团和娃哈哈置评。




本文由道琼斯通讯社提供,获取更丰富更及时的道琼斯财经资讯,请访问WWW.DJCNEWS.COM

 本文涉及股票或公司
光明乳业股份有限公司 (简称:光明乳业)
英文名称:Bright Dairy & Food Co. Ltd.
总部地点:中国大陆
上市地点:上海证交所
股票代码:600597
Groupe Danone S.A.
总部地点:法国
上市地点:PARB
股票代码:DANO
Groupe Danone (ads)
总部地点:法国
上市地点:美国场外交易粉单市场(Pink Sheet)
股票代码:GDNNY

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080627/BCH007012.asp?source=NewSearch
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

瑞典仲裁法庭驳回了达能提出的对娃哈哈采取临时措施的请求

 
2008年7月14日 13:30
 
州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)周日发布公告称,斯德哥尔摩的一家仲裁法庭驳回了达能集团(Groupe Danone, DA)提出的对其中国合资伙伴杭州娃哈哈集团采取临时措施的请求。

娃哈哈表示,瑞典斯德哥尔摩商会仲裁院(Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce)的仲裁法庭上周五驳回了达能提出的娃哈哈不得设立新的非合资公司或增加现有非合资公司产能的要求。

公告称,达能于2007年5月就其与娃哈哈在相关合资协议方面的争端提起仲裁程序。

围绕娃哈哈的商标所有权,达能和娃哈哈从2007年4月起展开了一场公开较量。达能曾表示,娃哈哈创始人宗庆后设立的平行企业销售的是与双方合资企业相同的产品。达能持有双方合资企业51%的股权。而宗庆后则表示,达能还在中国其他食品公司持有股权,违反了反竞争条款。


本文由道琼斯通讯社提供,获取更丰富更及时的道琼斯财经资讯,请访问WWW.DJCNEWS.COM
 本文涉及股票或公司

达能集团与娃哈哈在撤资款问题上有较大分歧

 
2008年7月22日 11:11
 
法国《回声报》(Les Echos)报导,达能集团(Groupe Danone SA, BN.FR)打算索要16.2亿欧元撤资款,以放弃与杭州娃哈哈集团有限公司(Hangzhou Wahaha Group Co.)的合作。

报导称,而娃哈哈领导层却仅提出支付给达能集团2.94亿欧元的股东权益。

在与娃哈哈联合建立的合资公司中,达能集团持有51%的股权。

两家公司就娃哈哈商标使用权问题陷入长期纠纷。

报纸网站:http://www.lesechos.fr

-Dow Jones Newswires; dennis.baker@dowjones.com


本文由道琼斯通讯社提供,获取更丰富更及时的道琼斯财经资讯,请访问WWW.DJCNEWS.COM
 本文涉及股票或公司

 

中国 > 商业 > 新闻聚焦
 
达能-娃哈哈:赢者一无所得
 
英国《金融时报》中文网财经编辑何禹欣
2007年10月25日 星期四
 

能有理,达能还有证据,但达能就要输了。

根据10月18日法国《回声报》,达能持股51%的娃哈哈合资企业今年第3季度销售下降了30%,达能总裁里布预计第四季度还会下降更多。

实际的情况比数字更加尴尬。作为商业伙伴,永远滔滔不绝的法国食品巨头找不到人可以对话;作为在董事会里五占三的大股东,不单召不来董事开会,对自己投资的数十家公司,更是插不上手。

这边法国人忙着投诉、告状、收集新证据,那边娃哈哈合资中方丝毫不为所扰,大踏步搞建设、做投资——按中国饮料工业协会的内刊,一个位于合肥的娃哈哈生产基地7月开始试产,8月份,一个耗资4亿元新工厂选址重庆……

一些行业观察家已经在怀疑,这家中国最大的合资饮料企业将不得不解体,第三方投资人会进入,而达能将丧失控股地位。更不妙的是,这样的后果还可能连累到达能在中国的其他投资,包括乳业、果汁、水和婴儿食品等,总值在10亿欧元以上。

然而达能并不是真正的输家。

首先对全球投资者而言,娃哈哈事件反而证明了达能出色的增长性和风险抵御能力。去年娃哈哈合资公司是达能饮料业务15%增长的主要来源。但里布表示,全球业务的增长能吸收娃哈哈滑落的冲击,实现今年即定的增长和赢利目标。

其次对于达能自己,娃哈哈冲突已起到检讨新兴市场策略的效果。一个主要的修正是,合资模式并非万能。在达能最强的乳制品业,独资更为适宜。事实上,达能已在埃及、乌克兰和智利尝试独资做法。而与娃哈哈中方合作伙伴的冲突,将强化达能从全球范围分散投资风险的做法。

娃哈哈和创始它的中国企业家宗庆后,是否胜利了?

宗庆后赢得了对企业更彻底的控制权,但人们认为他丢失了两件东西。一是他本人作为商人的诚信,二是其他股东对其权力的监督和约束。理论上,达能可以通过出售股权的方式体面退出,但有谁再敢同一个藐视契约的人合作呢?

这样的胜利会带来更为可怕的推论——中国的法规对类似违约行为缺乏制裁能力。这无论对中资还是外资企业都不是好消息。在这个意义上,最大的输家是引进外资30年来,仍然明显欠缺的制度环境。

《第一时间解读》

 
 
中国 > 商业 > 专栏
 
“娃哈哈事件”的中外解读
 
英国《金融时报》中文网专栏作家 吴晓波
2007年6月19日 星期二
 

写完《“受害者”宗庆后?》《关起门来,好好说话》之后,我原本打算在尘埃落定之前,决不再评论娃哈哈与达能的纠纷。6月16日,接到《福布斯》上海分社社长范鲁贤(Russell Flannery)的电话,说是想交流一下中国企业的成长话题,当我们坐定在上海南京西路的一间咖啡店后,话题却还是不由自主地聚焦到了这个纷纷扬扬、看上去越闹越大的事件上。

我发现,国际媒体与国内媒体对本次事件的观察视角存在着很大的差异。

在国内舆论中,对这个事件的争论基本处在“鸡对鸭说”的层面上。一些人从契约精神的建立上看待两家公司的种种纠纷以及宗庆后先生的行为,让人感到欣慰的是,众多的财经媒体记者表现出了优质而娴熟的职业素养,事实的真相正被一点一点地挖掘出来,不管风波最后的结局是什么,它都将成为商业史上一起很值得反思的案例。而另外一些人则用一种更为明快而直接的价值观来判断这个事件的正方与反方,一位网友在责骂我的信件中说,“不管怎么说,娃哈哈是咱们中国人的品牌,达能是外国人,你们为什么要替外人说话呢?”很显然,在契约讨论与“汉奸逻辑”之间几乎不存在辩论的必要性与可能性。

到中国第五个年份的范鲁贤已经学会了生硬但相对流利的中文,他似乎对上述的两种争论都没有兴趣,在交谈中,他一再想到证实的事实是,“宗庆后的这种行为是他那一代人的做法吗?”,以及“中国企业家在引进外资的时候,是否一直存在偷偷转移资产和技术的行为?”他举例说,曾经接触过这样的案例,中国企业与外国公司进行了合资,然后,中方偷偷地在另外的城市组建了新的工厂,把合资企业的技术移植到外面去。在他看来,这也许才是娃哈哈与达能事件的“普遍的新闻价值”。

我对他的这种视角感到相当的吃惊。根据十多年来的商业观察经验,我说,宗庆后的行为应该与“一代人”没有关系,一个能说明问题的细节是,在今年的北京两会上,同样为浙江籍人大代表的企业家,宗庆后提案要“对外资恶意或垄断性并购进行严格审查与限制”,而万向集团的鲁冠球则认为“对潮涌的外资设限或打压是无济于事的,应该靠双方的融合来实现双赢。”过去十多年来,中国企业家已经培养起了较为健康与平和的外资合作理念。另外,范鲁贤关于中国企业转移技术的“假设”,则肯定不是一种普遍的现象,因为,我们迄今没有看到一个著名的案例,中国企业在与外商合作后,靠“偷技术”另起炉灶办起了一家成功的企业。这种景象在上世纪90年代中期之前,制度灵活的乡镇企业与体制僵硬的国营企业之间曾经发生过,前者在创业初期成为后者的贴牌工厂或加工厂,后来逐渐壮大,在市场上取而代之,甚至成为“并购者”。在外国公司与中国公司之间,不存在体制上的落差,而且,中国法律对外商利益的保护力度一直远远地大于民营企业,因此,很难发生大规模的类似现象。

我不知道在咖啡店里的交谈中,有没有说服范鲁贤。不过,我还是愿意再写一篇专栏文字来表达自己的观点,娃哈哈与达能事件有十分复杂的历史渊源和企业家独特个性因素,哪怕到了此刻,当事双方都还在事实和法理的层面上进行对抗,而作为观察者,也最好只将之视为一个正在发生中的新闻事件。任何人,无论在哪个方面进行“上纲上线”,并企图总结出一些惊人的结论,都是没有必要的。

《中国公司观察》

 
中国 > 商业 > 专栏
 
“受害者”宗庆后?
 
英国《金融时报》中文网专栏作家 吴晓波
2007年4月10日 星期二
 

哈哈的宗庆后现在成了一个“受害者”,近日他在媒体上频频爆料,声称十一年前落入了法国达能的圈套。其主要论据是,一,当年并不缺钱,合资是为了引进技术;二,十多年来,达能一点技术也没有提供,良好愿望落空,三,达能当年在合资协议中暗埋“机关”,造成娃哈哈的利益损失。四,达能其实很无能,把乐百氏搞得一团糟就是明例。其结论是呼吁抵制外资的“恶意并购”。当今国内舆论呈一边倒,大有将达能赶出娃哈哈、赶出中国之势,作为娃哈哈十多年的观察者,我实在有说一点情况的责任。

一,娃哈哈合资并非缺钱。1993年前后,宗庆后从乌烟瘴气的保健品市场且战且撤,转而进入饮料领域,却陷入了寻找不到主打产品的困境,他先后开发出酸梅饮、关帝白酒、清凉露、平安感冒液等新品,甚至还去做了涪陵榨菜,但是这些产品无一成功,更严重的是,他投资娃哈哈美食城,期望以此上市却不果,公司一度陷入了经营上的绝地。公司发年终奖已无现金可发,便给各部门经理发饮料相抵,宗的办公室窗外是一座立交桥,有员工就在立交桥上摆滩叫卖娃哈哈饮料,令宗无比尴尬。便是在这时,达能前来洽谈合资。在我看来,娃哈哈当时拿到的实在是一笔救命钱,有了那笔注资,宗庆后找到纯净水产品,才有了后来的“奇迹 ”。

二,达能并非一点技术都没有。饮料是一个带有很强流行特征的概念性行业,其所谓技术含量的界定非常困难,我跑过国内很多饮料企业,老总们都说不太清楚饮料的技术到底是什么,即便大如娃哈哈也不知道。宗庆后曾经说过一件事,某年,他想投资搞一个饮料研究中心,达能方面请他去参观达能新办在巴黎近郊的一个研究中心,他回来后说,原本对达能的专业能力很怀疑,这是第一次有服气的感觉。他原本计划投巨资搞的研究中心后来就一直没有建起来。据我了解的情况,这些年让娃哈哈赚了很多钱的维生水饮料激活,其技术起点就是来自达能。宗庆后是营销上的奇才,其主要的“武器”一是创建了联销体模式,二是始终坚持跟随者战略,所以至今娃哈哈几乎所有成功的产品都是“跟进式的成功”。

三,达能与娃哈哈的关系从一开始就非常的不正常。一个众所周知的情况是,达能入主娃哈哈,居然没有做过尽职调查,甚至连娃哈哈的财务报表都没有经过核实。合资之年,娃哈哈已是盛名在外,尽管内部资金紧张,在外面宗庆后依然表现得非常强势,有一次在香港谈判,一言不合,宗就飞回杭州,宣称不谈了。达能当时主持此事者急于合资成功,步步退让,由此埋下不谐前提。合资十一年来,达能始终没能向娃哈哈派进一个人,宗庆后以小股东身份全面排斥大股东,搞成一个水泼不进的独立王国,也算是公司治理史上的一大奇观。由于娃哈哈效益很好,达能当年投资成为一笔非常合算的生意,所以双方心态非常微妙。

四,达能在经营上表现得颇为无能。跟宗庆后的善战相比,达能在中国市场上是一个成功的投资者,却在营销上很是失败。它进入中国比娃哈哈创建还早一年,做酸奶、做饼干、做啤酒,没有一个成功的。达能在中国最终成为了一个行业的整合者,它先是进入娃哈哈、乐百氏,将中国最大的两家饮料公司收入旗下,继而染指光明、汇源、蒙牛等等,其战略企图非常清晰。2001年,达能将乐百氏的创始人何伯权“排挤”出管理层——在另外意义上,也可以理解为何伯权团队套现撤出,据我了解,何团队走时套现20多亿元,是迄今中国企业家一次性套现最多的案例。达能接手乐百氏后,数番折腾却效益日降,硬生生把一个大好企业搞到了亏损。这也是宗庆后十分“看不起”达能的缘故。

从上述情况分析,宗庆后对达能之不满可以想见,在他看来,达能当年是捡了个大便宜,如今他年过六十,已到去留的关键时刻。此次悍然挑战大股东,颇有倾命一搏的意味。如果能够依靠舆论的力量收回股份那是上上之选,如若不能,也处在一个很有利的谈判高位上。

然而,在我看来,宗庆后之诉求颇有可商榷的地方。因为,自始至终,达能并无大错。当年协议白纸黑字,如果真的埋有“机关”,也只好怪自己眼睛不亮,怎么可能有推倒重来的道理。而试图通过煽动民族主义情绪来推动其事,则更令人担忧和不应该了。饮料行业早就是一个完全竞争领域,国家政策并无保护之必要,一切愿卖愿买,按娃哈哈与达能的状况,不可能存在恶意并购的前提。在这样的领域里,也以“民族大义”的名义呼吁保护自卫,则有点贻笑大方,视天下为无人了。

我做此文,颇为犹豫。我跟踪娃哈哈十多年,还写过《非常营销》一书,此文一出,十多年交情付之一炬。但是,事实就是事实,这把火再烧下去,对中国商业的健康成长实在不利,也被国际舆论“看笑话”。冒险而作,文责自负。

作者简介:吴晓波,1968年生人,毕业于复旦大学新闻系。财经作家,常年从事公司研究,现任职《东方早报》社。出版作品:《大败局》(2001年)、《穿越玉米地》(2002年)、《非常营销》(2003年)、《被夸大的使命》(2004年)等。其《大败局》被评为“影响中国商业界的二十本书”之一。吴晓波同时是哈佛大学访问学者,“蓝狮子”财经图书出版人。联系方式:wxb680909@vip.sina.com

作者最近新书《激荡三十年》选载

 

 

 

中国 > 商业 > 新闻
 
法国达能在美国起诉娃哈哈
 
英国《金融时报》杰夫•代尔(Geoff Dyer)上海报道
2007年6月6日 星期三
 
达能(Danone)针对中国合资伙伴娃哈哈(Wahaha)的行动已经升级。该公司已经在美国提起诉讼,起诉娃哈哈的一个子公司及两名相关人士。

这家法国食品集团昨日表示,它已向洛杉矶一家法庭提起诉讼,指控娃哈哈在英属维京群岛注册的一家公司非法销售属于合资企业的饮料。

这次起诉是两家公司之间长达两个月的激烈争执的最新进展,而这一争执有可能导致双方的合资企业解散。这家合资企业可谓中国境内商业上最为成功的合资公司之一,为达能贡献了大约5%到6%的运营利润,去年销售额为10亿欧元(合13.5亿美元)。

达能控告娃哈哈另外创建销售公司,推广销售两家集团合资企业协议中涵盖的饮料。

娃哈哈昨日以一份措辞强硬的声明进行了回应,指责达能采取“卑鄙可笑”的策略,想通过“全球施压”逼娃哈哈就范。

娃哈哈表示:“其不了解宗总(即娃哈哈创建人宗庆后)是越压越硬,一旦真相告白于天下,达能告别中国为期亦不远了,告别资本市场亦不远了。”

达能今年4月开始在中国针对娃哈哈采取法律行动。这家法国集团表示,上周,它已向瑞典一个机构提交了仲裁申请,这个机构处理过大量涉及在华外企的商业争端。

另外,中国海关上周查封了11.8万升依云(Evian)矿泉水。依云是达能的一个品牌。有关官员称,这些矿泉水中的菌落含量超标。

达能表示,其矿泉水符合国际健康标准,不过它并不认为上述结果与娃哈哈争端有关。

在美国加州诉讼案中,达能对英属维京群岛注册的恒枫贸易有限公司(Ever Maple Trading)提出了起诉。达能称,这家公司控制着杭州娃哈哈食品饮料营销有限公司(Hangzhou Wahaha Food and Beverage Sales),而后者正是非法销售合资企业产品的那家贸易公司。

译者/徐柳

 
 
中国 > 商业 > 新闻
 
DANONE FILES US LAWSUIT AGAINST WAHAHA
 
By Geoff Dyer in Shanghai
Wednesday, June 06, 2007
 
Danone has stepped up its campaign against its Chinese joint venture partner, Wahaha by filing a lawsuit in the US against one of its subsidiaries and two people connected to it.

The French food group said yesterday it was taking legal action in a Los Angeles court against a Wahaha company registered in the British Virgin Islands that it claims has been illegally selling drinks that are part of the joint venture.

The lawsuit is the latest step in a bitter two-month dispute between the two companies that could lead to the collapse of one of the most commercially successful joint ventures in China. It provides about 5-6 per cent of Danone's operating profits and had sales of �bn ($1.35bn) last year.

Danone has accused Wahaha of creating a separate sales company which was marketing and distributing drinks that were part of the joint venture agreement between the two groups.

Wahaha responded yesterday with a strongly worded statement, accusing Danone of “ridiculous” tactics and of “utilising global pressure” to force Wahaha to concede.

“They do not understand chairman Zong [Qinghou, the founder of Wahaha]. The more you press him, the harder he will become. Once the truth is revealed to the public, Danone's departure from China and the capital markets will not be far away,” Wahaha said.

Danone began legal proceedings in China against Wahaha in April. The French group said last week it had filed for arbitration with a body in Sweden that handles a lot of commercial disputes involving foreign companies in China.

In a separate development, Chinese customs last week seized 118,000 litres of Evian mineral water, a Danone brand, which officials said contained unacceptable levels of bacteria.

Danone said its water met international health standards and that it did not think the decision was linked to the dispute with Wahaha.

In the California case, Danone is suing Ever Maple Trading, a British Virgin Islands company that it says controls Hangzhou Wahaha Food and Beverage Sales, the sales company Danone claims is illegally selling the joint venture's products

 

 

 

Financial Times FT.com

 
 

 

Tensions from the beginning

By Geoff Dyer

Published: June 6 2007 03:00 | Last updated: June 6 2007 03:00

Danone first signed a joint venture with Wahaha in 1996 to make bottled water and since then the Wahaha brand has become one of the best-known in China's consumer industry.

But there have been tensions from the start. Although Danone owns51 per cent of the joint venture, the business has been managed by Wahaha's founder, Zong Qinghou, who has resented the lack of control.

The disagreements broke into the open in April, when Danone accused Mr Zong of setting up a parallel operation to sell the joint venture's products and Wahaha accused Danone of trying to take over Wahaha subsidiaries not included in the joint venture.

Ownership is not the real problem with China

By Alan Beattie

Published: April 16 2007 03:00 | Last updated: April 16 2007 03:00

What is it with Danone? The French drinks and dairy goods company, already regarded as a strategic national asset by Nicolas Sarkozy, France's presidential favourite, seems destined for a life in the war zone of economic nationalism.

Last week Danone started legal proceedings against Wahaha, its Chinese joint venture partner. Suing for breach of contract, it claimed that Zong Qinghou, Wahaha's owner, was selling identical products to their jointly-produced versions on the side.

Tensions in joint ventures are not new. What made this stand out was the combative Mr Zong. He bit back at Danone with accusations of crass ignorance and arrogant imperialism, telling them: "The Chinese have stood up and the era of invasions by eight-country armies is long gone," referring to a twentieth century military campaign in Beijing by colonial powers. A day earlier the Chinese government, with which Mr Zong is well connected, ramped up its rhetoric against the US when Washington filed two more legal cases against them at the World Trade Organisation. The threat of this latest spasm of economic nationalism to the most important relationship in global trade should not be overstated. Relations between the Chinese and the US governments continue to function. Some of Beijing's bluster is for public consumption. Although it might be hard for Midwest rustbelt congressmen to imagine, not everyone in China thinks WTO membership is an unalloyed good. Fear runs deep of foreign "wolves" snatching up hapless domestic industries in their blood-drenched maws.

It is important to distinguish the concerns over investment and ownership from those strictly to do with trade. A draft of the communiqué for June's Group of Eight meeting in Germany found its way into my hands last week. It has a long section decrying the "new investment protectionism", including the injunction that "restrictions to market access for foreign investment should only apply to exceptional cases where national security is at stake".

Given that the fastest-growing parts of the world economy are services, for which physical presence in an economy is often required, encouraging cross-border investment is undoubtedly a good thing. But lumping all ownership restrictions into the same category as out-and-out trade protectionism - the blocking of cross-border flows of goods and services - overstates the problem. Trade protectionism fundamentally alters the make-up of an economy. Ownership restrictions, by contrast, certainly in rich countries and successful emerging markets such as China, will at most affect the quality of corporate governance. For the consumer, for whom public policy should be run, who owns water-bottling plants in China matters less than whether they exist.

Clearly, breaching contracts is not a good thing. But it is hard to look at China's foreign direct investment record and conclude that its business practices and legal system are scaring away European and US investors.

Moreover, if there is a real risk of a breakdown in relations and reprisals against foreign companies operating in China, rich nations are not helping in two ways: first, with their own investment nationalism; second, in how they are expending their political capital on the trade front.

That it was Danone involved in last week's spat is poetically apt. If Mr Sarkozy is France's president by June and the communiqué remains unchanged, his G8 colleagues will be entertained listening to him explain the threat to the Fifth Republic from Americans seizing the commanding heights of the French yoghurt industry. Crème fraiche for the goose is crème fraiche for the gander.

The rich nations' other mistake is too often to pick fights that are based in areas of marginal economic merit and involve hazardous encroachments, real or apparent, into trading partners' national sovereignty. One of the US's new WTO cases was the intellectual property rights complaint, pushed by the US music, movie and publishing industries.

No one would disagree that protecting IPR matters. But pirated DVDs in China, where most consumers could not afford the genuine version in any case, are not the most pressing issue in world trade. It is also dangerous to bring cases insisting that China lock up counterfeiters who produce more than a specified amount. That could create another layer of rent-seekers soliciting bribes to get them to turn a blind eye to disc pressing plants. Washington telling Beijing whom to imprison could also invoke more accusations of imperialism.

There are real and substantive challenges in managing the trade relationship between China and the rich world. They are not, however, helped by moving marginal issues to centre stage and pretending that restrictions on ownership are the same as blocks on trade.

Yoghurt turns sour

Published: April 14 2007 03:00 | Last updated: April 14 2007 03:00

Wahahahaha! If Danone's claims are to be believed, its Chinese partner Wahaha not only sounds like a Bond villain but is acting like one. Danone alleges that Zong Qinghou, Wahaha's founder, has set up a large "illegal" operation to make and sell products identical to those of the joint venture. What next? The revelation that Wahaha has built a secret army of clones that is, even now, poised to lay siege to Paris?

Danone has been threatening to take legal action against Wahaha, while Mr Zong has been publicly complaining that Danone does not understand China. It will now take some effort to patch up a joint venture that accounts for more than five per cent of Danone's operating profits.

In India, it is Danone that stands accused of a cavalier attitude to intellectual property: its partner, Wadia Group, is threatening legal action over rights to the Tiger biscuit brand.

It is all a rich irony. Two years ago, when Danone was a possible takeover target for PepsiCo, the French government unveiled its strategic yoghurt policy: as a matter of national security, Danone could not be allowed to fall into the hands of foreigners. That fuss was no help at all to French citizens, who have nothing to gain from so-called economic patriotism.

Now Danone fears that China's own strategic yoghurt policy is to allow Chinese entrepreneurs to get away with exploiting their foreign partners.

That policy may be convenient for Mr Zong but it, too, will not help ordinary citizens. China is still poor, so it is not surprising that property rights are sketchily enforced. Dare we suggest that the country's long-term development depends on a change of culture?

Danone faces India brand suit

By Jenny Wiggins in London

Published: April 13 2007 03:00 | Last updated: April 13 2007 03:00

Danone, the French food and drinks group embroiled in adispute with a joint-venture partner in China, also has difficulties in India. There, it faces legal action in a disagreement over the licensing of international rights to the Tiger biscuit brand.

India's Tiger brand was created in 1995 by Britannia Industries, a 90-year-old biscuit company listed on the Bombay Stock Exchange. Danone owns 51 per cent of Britannia in a 50-50 joint venture with Wadia Group, an Indian conglomerate.

Wadia says the joint venture ran smoothly until 2004, when Britannia discovered that Danone had been selling biscuits under the Tiger brand in Indonesia, Malaysia, Singapore, Pakistan and Egypt, and had registered the brand in some 70 countries.

The group, which claims that all intellectual property related to the brand belongs to Britannia, says Danone did not tell Britannia's board it had registered and launched the brand in other countries.

Wadia says it has given Danone "legal notice" to return the rights. Danone disagrees with Wadia's version of events. It says it did tell Britannia's board what it had done.

"Danone is currently in negotiations with Wadia regarding Britannia in India and therefore would not be in a position to comment publicly about the status of those talks," Danone said.

"However, what we can say is that the international registration of the Tiger brand was made with the full knowledge and support of the Britannia management and the Wadia Group."

The disagreement between Danone and Wadia amid Danone's problems in China, where it has threatened legal action against Wahaha, its joint venture partner there.

Danone has accused Wahaha of setting up a rival business to sell the same products as those marketed by the joint venture.

Wadia says it has been having discussions with Danone over the past two years to resolve the dispute over Tiger biscuits, but that the French group keeps changing its position on the matter.

It also says Danone has offered to pay €1m ($1.3m) as compensation for its use of the Tiger brand, but has also demanded a five-year exclusive licensing agreement in Malaysia, Indonesia, Egypt, Pakistan and Singapore.

Danone includes Tiger in a list of biscuit brands on its website, calling it the "Number 1" biscuit brand in Asia.

 

Danone takes legal action over China partner

By Adam Jones in Paris

Published: May 10 2007 03:00 | Last updated: May 10 2007 03:00

Danone, the French yoghurt and mineral water producer, said yesterday that it had taken the first step in carrying out legal action against its main joint venture partner in China.

The French food multinational, whose brands include Evian and Activia, last month accused Hangzhou Wahaha of undermining their joint venture, which has been one of the most successful in China since its creation in 1996.

The joint venture's products include Wahaha, the leading Chinese brand of bottled water.

Danone claimed last month that its partner had set up a parallel business selling the same productsin direct competition with their joint venture, which had sales of more than €1bn ($1.36m) last year and which is 51 per cent owned by Danone.

In a letter sent on April 9, the French group formally warned Hangzhou Wahaha that it would begin legal action for a breach ofcontract if it could not resolve the matter within30 days.

Yesterday, following the expiration of this deadline, Danone said it had "commenced appropriate proceedings" without specifying what measures that actually entailed.

However, it insisted that the breakdown in its relationship with Hangzhou Wahaha and its chairman Zong Qinghou was not yet irreparable.

"Danone still hopes we can solve the dispute through peaceful discussion, and we are working hard towards this direction," it added in the statement.

Mr Zong, one of China's most successful entrepreneurs, had fired the first public salvo of this increasingly bitter dispute last month, when he gavean interview claiming that Danone was trying totake control of certain Wahaha subsidiaries that were not part of the joint venture.

Arguing that the termsof the joint venture agreement were unfair, he also accused Danone executives of having a "superior" attitude and a weak understanding of China.

The Danone statement emerged too late for Mr Zong to be approached for comment last night.

In an interview with Les Echos, the FT's French sister paper, last month, Franck Riboud, the chairman and chief executive of Danone, said that he hoped that the dispute would be resolved by July.

Chinese seize cases of Danone water

By Adam Jones in Paris

Published: May 31 2007 03:00 | Last updated: May 31 2007 03:00

Danone yesterday tried to shrug off the seizure of 118,000 litres of Evian mineral water by Chinese customs officials who said that they contained an unacceptable level of bacteria.

The French yogurt and mineral water producer blamed conflicting local and international health regulations for the blocked delivery, arguing that the water in the five affected containers met World Health Organisation guidelines.

It added that it did not think that the incident in Shanghai was linked to a commercial dispute with a Chinese joint venture partner that has developed nationalistic overtones.

According to Danone, the bacteria was a harmless strain that was normally present in Evian.

It said that it was not the first time that a delivery to China had been blocked for this reason, adding that it used to encounter the same issue in the US before it adopted the WHO's food safety standards.

The French multinational this month said that it was taking legal action against Hangzhou Wahaha, its biggest joint venture partner in China, which it accuses of undermining their alliance by setting up a parallelbusiness selling the same products.

Zong Qinghou, Hangzhou Wahaha's chairman, had previously used nationalistic imagery in criticising Danone, which he accusesof trying to take control of certain subsidiaries that were not part of their partnership. This involves products such as Wahaha, the leading Chinese brand of bottled water. He has also claimed the terms of the joint venture were unfair.

Yesterday, Danone said that there was no link between the Wahaha row and the Evian incident. "The two issues are not connected," said a spokesman, who added that food safety was a hot topic in China.

The former head of the country's food and drugs regulator was sentencedto death this week for corruption.

"For us it is business as usual," said the Danone spokesman, who pointed out that Evian remained on sale in China. Danone continues to consolidate its 51 percent stake in the joint venture in its accounts, even though its legal battle suggests it is having serious difficulty exercising control over the business.

China is not the only emerging market in which Danone is in dispute with a local partner.

It is also at loggerheads with the Wadia family, a partner in India. The Wadias are understood to feel that Danone is positioning itself to go it alone in India.

"We both think that it is time to rethink the terms of the contract [with the Wadias] and to changethe areas of the partnership," said the Danone spokesman.

Danone under attack by Chinese partner

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: April 9 2007 17:59 | Last updated: April 9 2007 17:59

Danone’s lucrative joint venture in China with Wahaha was plunged into crisis on Monday when the head of China’s largest drinksmaker, launched a blistering attack with nationalistic overtones on the French dairy and drinks group.

In an interview given to Sina, one of China’s leading internet portals, Zong Qinghou, founder and chairman of Wahaha, said Danone did not understand China or Chinese culture.

“I told them the Chinese have stood up and the era of invasions by eight-country armies is long-gone,” he said, referring to a military campaign in Beijing by colonial powers in the 20th century.

Mr Zong said the terms of the joint venture were increasingly “unfair” to Wahaha and accused Danone of trying to take control of parts of the Chinese group not included in the joint venture. He also threatened to launch a new brand in competition to the Wahaha bottled water sold by the joint venture which is the market leader in China.

While disagreements over the fine-print of joint ventures are commonplace in China, Mr Zong’s remarks were unusually aggressive and nationalistic.

Danone said it would not comment on Mr Zong’s specific allegations, other than to say that it wanted to include in the joint venture certain Wahaha manufacturing operations that were working almost exclusively for it.

“This is a negotiating tactic,” said Danone. “Mr Zong is simply trying to increase the pressure.”

While the bulk of Mr Zong’s complaints appear to involve the terms of a joint-venture deal initially signed more than a decade ago, the ferocity of the public attack will make it much harder for the two sides to continue working together in the venture.
 

Mr Zong, who is now a delegate to the National People’s Congress, founded Wahaha in the late 1980s selling milk products at a school store.

He signed a series of joint ventures using the Wahaha name with Danone in 1996 in which the French group has a 51 per cent stake. Since then, Wahaha – the name is designed to mimic the sound of a laughing child – has become one of the best-known brands in China.

One of the richest men in the country, Mr Zong said the terms of the joint ventures were not fair because Wahaha provided the bulk of the management despite not having control and because they restricted the group from launching other products under the Wahaha name.

Mr Zong is the latest entrepreneur in China to invoke nationalistic sentiments in a dispute involving a foreign company.

Last year, the head of Sany Heavy Industry used an internet blog to attack Carlyle’s planned acquisition of rival company Xugong Heavy Machinery. The US private equity group reduced its bid to a minority stake.

Danone cries foul over Chinese partner

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: April 11 2007 05:54 | Last updated: April 11 2007 19:10

Danone, the French food and drinks group, has threatened legal action against its main Chinese partner, Wahaha, claiming it had set up a rival business to sell the same products as the joint operation.

In what is turning into an increasingly bitter public dispute over one of China’s most successful joint ventures, the French group has sent a letter to Zong Qinghou, Wahaha chairman, saying Danone could begin litigation in China if the two sides cannot reach an agreement in 30 days.

At a hurriedly-arranged press conference in Shanghai on Wednesday, Danone’s head of Asian operations accused Mr Zong of setting up a parallel operation to sell drinks identical to those the joint-venture markets. “We found out he has founded businesses which are directly competing with ours,” said Emmanuel Faber.

Danone’s joint venture with Wahaha, which was first signed in 1996 and sells water, yoghurt and tea drinks, has helped turn the Wahaha brand into one of the best-known in the country.

Mr Faber said the joint venture with Wahaha, which had sales of more than €1bn ($1.3bn) last year, accounted for 5-6 per cent of the Danone group’s operating profit and 2-3 per cent of earnings per share.

Although there have long been disagreements between the two sides, the tensions burst into the open over the weekend. Mr Zong, one of China’s most successful entrepreneurs, gave an interview to a Chinese website in which he accused Danone of bullying its way into controlling parts of the Chinese group not included in the joint venture. He also said Danone did not understand China.

Danone responded on Wednesday that Mr Zong had independently set up a string of factories that only produced goods for the joint venture. Mr Faber added that, after several months of negotiation, the two companies had signed an agreement in December last year that paved the way for Danone to buy a 51 per cent stake in these factories, which would come under the umbrella of the joint venture.

Mr Faber said that not only had this agreement not been honoured but that Mr Zong had this year set up a separate sales company to market the same products that the joint venture produced.

Mr Faber said on Wednesday he believed the two sides could still resolve the dispute, but added that the group reserved the right to take legal action for breach of contract after 30 days.

Shares in Danone, which fell 1.6 per cent in trading yesterday, closed down 0.44 per cent on concerns that the venture with Wahaha could become unmanageable as a result of the dispute

How Danone's China venture turned sour

By Geoff Dyer

Published: April 12 2007 03:00 | Last updated: April 12 2007 03:00

Corporate China in the 1990s was littered with the wreckage of failed joint ventures between multinationals and local companies but the tie-up between Danone and Wahaha was held up as one of the great success stories. How things have changed.

Wahaha began business in 1988 when one-time farmer Zong Qinghou started to sell milk products out of a school shop. By 1996 he had decided to move into bottled water and did a deal with Danone to help expand.

The partnership seemed a good fit at first. Danone brought the resources of an experienced multinational - including capital and product research - which combined well with Mr Zong's local knowledge. Known to be a hard-driving entrepreneur, he had been adept at winning new markets.

Both sides profited richly as Wahaha water became the leading brand in the market. Mr Zong is now a dollar billionaire and placed 14th on the list of China's richest people, while the joint venture accounted for more than 5 per cent of Danone's operating profits last year and recorded sales of more than €1bn ($1.3bn).

Yet that business now looks in danger of unravelling in an atmosphere of rancour. Given the inherent instability and culture clashes in many China joint ventures, the case will be closely watched by other multinationals.

Mr Zong has long chafed at some of the terms of the initial deal, which gave Danone control with a 51 per cent stake. He is also unhappy about the fact that he has to get approval from the joint venture before he uses the Wahaha name on products launched by his own company.

However, the depth of his discontent only became apparent late on Sunday when a Chinese website published a provocative interview with Mr Zong, full of personal insults about Danone executives' "superior" attitude and lack of understanding of China.

Invoking the image of 19th century colonial invasions of China, Mr Zong also accused Danone of trying to take control of certain Wahaha subsidiaries that are not part of the joint venture - a comparison with wide resonance in China.

Danone hit back yesterday, accusing Mr Zong of setting up an "illegal" operation to make and sell identical products to the ones made by the joint venture. The parallel operation was so large, Danone said, that it was making similar profits to the joint venture.

Danone faces an uphill battle if it is to restore stability to the joint venture, which accounts for 75 per cent of its China operations.

If it takes the matter to court, the case would be heard in Hangzhou, the eastern city that is the home of Wahaha and where the Chinese company is well known and politically connected.

Danone is also facing a public relations battle in China, which Mr Zong has framed in nationalist terms about the growing dominance of multinationals.

The biggest problem, though, is the relationship with Mr Zong.

Danone, technically, has the upper hand, holding 51 per cent of the equity. However, the joint venture depends on Mr Zong's continuing co-operation. Not only is he chairman and general manager of the joint venture, but he is the driving force behind the entire Wahaha organisation. Furthermore, in China, employees in private enterprises often feel a stronger loyalty to the boss than the organisation itself. Winning in the courts or pushing out Mr Zong, therefore, are not solutions to Danone's problems.

A group claiming to be "salespeople and soldiers of Wahaha" put out a statement yesterday saying: "Wahaha is a Chinese brand . . . It is impossible for your management [Danone] to lead us."

After Mr Zong's comments at the weekend and Danone's allegations of back-hand practices, it will be hard for the two sides to work well in the future.

"Our position is still that with appropriate governance, Mr Zong can continue to run the business successfully," Emmanuel Faber, Danone's president for Asia, said. "We will know soon if we are wrong or right."

Chinese partner attacks Danone

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: April 10 2007 03:00 | Last updated: April 10 2007 03:00

Danone's lucrative joint venture in China with Wahaha was plunged into crisis yesterday when the head of China's largest drinks maker, launched a blistering attack with nationalistic overtones on the French dairy and drinks group.

In an interview given to Sina, one of China's leading internet portals, Zong Qinghou, founder and chairman of Wahaha, said Danone did not understand China or Chinese culture.

"I told them the Chinese have stood up and the era of invasions by eight-country armies is long-gone," he said, referring to a military campaign in Beijing by colonial powers in the 20th century.

Mr Zong said the terms of the joint venture were increasingly "unfair" to Wahaha. He accused Danone of trying to take control of parts of the Chinese group not included in the joint venture. He also threatened to launch a brand in competition to the Wahaha bottled water sold by the jointventure which is the market leader in China.

Although disagreements about the fine-print of joint ventures are common in China, Mr Zong's remarks were unusually aggressive and nationalistic.

Danone would not comment on Mr Zong's specific allegations, other than to say it wanted to include in the joint venture certain Wahaha manufacturing operations that were working almost exclusively for it.

"This is a negotiating tactic," said Danone. "Mr Zong is simply trying to increase the pressure."

While the bulk of Mr Zong's complaints appear to involve the terms of a joint-venture deal initially signed more than a decade ago, the ferocity of the public attack will make it much harder for the two sides to continue working together in theventure.

Mr Zong, who is now adelegate to the NationalPeople's Congress, founded Wahaha in the late 1980s selling milk products ata school store.

He signed a series of joint ventures using the Wahaha name with Danone in 1996 in which the French group has a 51 per cent stake.

Since then, Wahaha - the name is designed to mimic the sound of a laughing child - has become one of the best-known brands in China.

One of the richest men in the country, Mr Zong said the terms of the joint ventures were not fair because Wahaha provided the bulk of the management despite not having control. He said it was unfair also that the terms restricted the group from launching other products under the Wahaha name.

Mr Zong is the latest entrepreneur in China to invoke nationalistic sentiments in a dispute involving a foreign company.

Last year, the head of Sany Heavy Industry used an internet blog to attack Carlyle's planned acquisition of rival company Xugong Heavy Machinery. The US private equity group reduced its bid to a minority stake.

 

Lex

Danone in China

Published: April 12 2007 03:00 | Last updated: April 12 2007 03:00

Danone, France's national "jewel", is running into a spot of bother in China. Its biggest local joint venture, contributing 5-6 per cent of group operating profits, is being sapped by a rival operation run by its mainland partner. According to Danone, Wahaha is making and selling yoghurt to erstwhile clients of the venture without putting a penny in the joint cash-till.

The sorry tale will sound remarkably familiar to old China hands. Less than a decade ago, joint ventures regularly ended in tears, with Chinese partners viewing the vehicle as little more than a means to get their hands on hard cash and clever technology. No one was exempt: in the 1990s, even cheap and cheerful retailers lost out when their stores were used to sell cheaper jeans and anything else the JV partner fancied putting in the shop window.

Danone's travails do not signal a return to these days. For one thing, JVs themselves are a tad anachronistic. Prior to China's elevation to the World Trade Organisation, they were virtually the only game in town. Today, multinationals have more options at their disposal, including mergers and acquisitions. Last year, foreign acquisitions in China totalled $31bn, according to Dealogic, up from $1bn or so in the late 1990s. Investors are more comfortable going it alone in China: English is more widely spoken and logistics have improved vastly.

None of this is much solace to Danone. It faces a long and messy legal battle that will pit it against its partner - suggesting an unhappy outcome either way. Wahaha is run by a feisty entrepreneur who calls all the shots; ejecting him would in effect mean ejecting the whole company. As a yoghurt maker, Danone should have realised that the recipe for success is all about getting the culture right.

China and international law

Published: April 30 2008 08:32 | Last updated: April 30 2008 18:59

In the run-up to this summer’s Olympic Games, Tibetan protesters at the torch relay have denounced China’s human rights record. But does the Beijing government do any better on international legal issues at the heart of the world economy?

Does China play by the rules?

In theory, the Chinese government is a full member of the international legal community. On intellectual property, trade and securities regulation, it has written laws using European and US frameworks. China is part of the World Trade Organisation, has adopted international accounting standards and plans to join the network of international antitrust regulators.

In practice, things are not so clear. Chinese courts heard 668 intellectual property cases last year, up 89 per cent on 2006, and handed down a few big victories to foreigners. But counterfeiting remains rampant and drug and software patents rarely last as long as they should. China adopted international financial reporting standards in 2006 but the government tinkered with the rules. It dropped rules for disclosing related-party transactions because the state has interests in most things, and Chinese companies can book some assets at cost rather than fair value.

China’s new competition law, which comes into effect this summer, requires government clearance for some mergers and allows consumers to sue over anticompetitive behaviour. But the wording leaves open the possibility that the state may be able to protect the many companies in which it has a stake. Some overseas investors address the uncertainty head-on by writing clauses into their contracts that
hold their Chinese partners to international legal conventions and arbitration. They hope the possibility of repeat business will serve as a carrot if state enforcement fails to provide the stick.

What are the lessons here? First, businesses investing in the world’s biggest emerging economy still cannot count on legal certainty. Second, as in foreign affairs, China is keen to join the right clubs but self-confident enough to exempt itself from rules it doesn’t like.

Post and read comments on this Lex

 

 

Wahaha dispute stalls Danone

By Adam Jones

Published: July 31 2007 03:00 | Last updated: July 31 2007 03:00

The dispute between Danone and Wahaha, its Chinese joint venture partner, held back the French food group's first half results, which were published yesterday.

Danone has accused Zong Qinghou, Wahaha's founder, of running a parallel operation in competition with the joint venture. Mr Zong has claimed that Danone was trying to take control of businesses that were not part of their partnership.

Danone's first-half results, showed that the sales it booked from the Chinese joint venture fell 19 per cent in the second quarter. It expected the second-half decline to be worse, at about 33 per cent.

In spite of this, Danone reported a 5 per cent increase in group sales to €7.55bn ($10.26bn) for the first six months of the year. Net profit fell from €704m to €656m; however, underlying net profit from continuing activities rose 8 per cent to €663m.Adam Jones, Paris

Danone and Wahaha dispute intensifies

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: April 14 2007 03:00 | Last updated: April 14 2007 03:00

Wahaha, China's leading beverages company, shot back at Danone yesterday, accusing its French partner of flouting the rules of their joint venture and of breaking the law in China.

A strongly worded statement, published on a Chinese website, raised the stakes in the dispute between the two companies and will make it harder to negotiate a settlement.

Danone accused Wahaha this week of setting up a parallel operation that bottled and sold the same drinks as the joint venture. It also began legal proceedings against the Chinese group.

The increasingly bitter dispute threatens to tear apart the 10-year joint venture, one of the most successful in China. It has turned Wahaha into the leading brand of bottled water.

The clash could derail Danone's plans to expand in China, where the soft drinks market is growing rapidly. The joint venture has annual sales of about €1bn ($1.35bn) and accounts for 75 per cent of the group's sales in China.

Danone said it had discovered that Zong Qinghou, the Wahaha chief, had set up a string of factories that supplied only the joint venture. After the two sides negotiated to bring the factories into the venture, Mr Zong had begun selling drinks through a parallel company, Danone said.

Wahaha said yesterday that Danone had known about the factories since the agreement was signed in 1996. "Danone audits the company every year," its statement said. "It is impossible they did not know."

Danone had violated the agreement and damaged Wahaha interests by investing in rival operations, including the Robust water company and a yoghurt venture, said Wahaha. "The real rule violator is Danone," Wahaha said.

While Danone claimed that the joint venture had a permanent right to the Wahaha brand name, the Chinese company said this contract was not registered with the authorities, which was against the law. The valid contract for the trademark expired in two years, Wahaha said.

In a statement yesterday, Danone claimed its trademark contract was valid and said Mr Zong's statements were damaging the company. Wahaha had "twisted the facts and misled the public", the French group said.

In India, where Danone has a joint venture with Wadia Group, an Indian conglomerate, through Bombay-listed Brittania Industries, the French group faces legal action in a disagreement over the licensing of international rights to the Tiger biscuit brand.

Wadia says the joint venture ran smoothly until 2004, when Britannia discovered that Danone had been selling biscuits under the Tiger brand in Indonesia, Malaysia, Singapore, Pakistan and Egypt. Danone disputes Wadia's version of events.

Danone considers Wahaha options

By Geoff Dyer

Published: June 13 2007 03:00 | Last updated: June 13 2007 03:00

Danone said on Monday it would consider taking further legal action against its Chinese joint-venture partner, Wahaha, if it continued to operate the parallel drinks operation the French group alleges it has created.

Emmanuel Faber, the head of Danone's Asian operations, said that further legal action was possible but hoped the dispute could still reach an "amicable solution".

Danone would not consider selling any of its 51 per cent stake in the joint venture and had not been asked to purchase the 49 per cent owned by the Wahaha Group.

The unusually acrimonious dispute between the two companies has threatened the long-term future of the business and has raised questions about the sustainability of operating through joint ventures in China.

The ill-feeling reached a peak last week when Zong Qinghou, the founder of Wahaha who had run the joint venture with Danone since it was founded in 1996, resigned from the partnership and issued a long open letter which quoted from Chairman Mao and accused Danone of "humiliating" him and disrespecting China.

Danone said yesterdaythe letter's allegationswere "incomplete, twisted, out of context or simply untrue".

Wahaha has not responded directly to Danone's allegations that it has set up a parallel operation to the joint venture. However, it has accused Danone of trying to use the controversy to acquire control of other parts of the Wahaha group.

Geoff Dyer, Shanghai

Danone cries foul over China partner Wahaha's products

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: April 12 2007 03:00 | Last updated: April 12 2007 03:00

Danone, the French food and drinks group, has threatened legal action against its main Chinese partner, Wahaha, claiming it has set up a rival business to sell the same products as the joint operation.

In what is turning into an increasingly bitter public dispute over one of China's most successful joint ventures, the French group has sent a letter to Zong Qinghou, Wahaha chairman, saying Danone could begin litigation in China if the two sides cannot reach an agreement in 30 days.

At a hurriedly arranged press conference in Shanghai yesterday, Danone's head of Asian operations accused Mr Zong of setting up a parallel operation to sell drinks identical to those marketed by the joint venture. "We found out he has founded businesses which are directly competing with ours," said Emmanuel Faber.

Danone's joint venture with Wahaha, which was first signed in 1996 and sells water, yoghurt and tea drinks, has helped turn the Wahaha brand into one of the best-known in the country.

Mr Faber said the joint venture, which had sales of more than €1bn last year, accounted for 5-6 per cent of the Danone group's operating profit and 2-3 per cent of earnings per share.

Although there have long been disagreements between the two sides, the tensions burst into the open over the weekend. Mr Zong, one of China's most successful entrepreneurs, gave an interview to a Chinese website accusing Danone of bullying its way into controlling parts of the Chinese group not included in the joint venture. He also said Danone did not understand China.

Danone responded yesterday that Mr Zong had independently set up a string of factories that only produced goods for the joint venture. Mr Faber added that, after several months of negotiation, the two companies had signed an agreement in December last year paving the way for Danone to buy a 51 per cent stake in these factories, which would come under the umbrella of the joint venture.

Mr Faber said that not only had this agreement not been honoured but Mr Zong had this year set up a separate sales company to market the same products that the joint venture produced.

Mr Faber said yesterday he believed the two sides could still resolve the dispute, but reserved the right to take legal action for breach of contract after 30 days.

Shares in Danone, which fell 1.6 per cent in trading yesterday, closed down 0.44 per cent on concerns the venture with Wahaha could become unmanageable as a result of the dispute.

Groups representing Wahaha employees, dealers and sales-people have issued statements defending Mr Zong.

Danone wins in Wahaha tussle

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: June 8 2007 03:00 | Last updated: June 8 2007 03:00

Danone won a partialvictory yesterday in itsdispute with Chinese partner Wahaha when Zong Qinghou, the founder of the Chinese company, resigned as chairman of their soft drinks joint venture.

However, the French group now faces the difficult task of asserting control over the lucrative but troubled joint venture. Mr Zong, a hard-driving entrepreneur, had almost total management control of the business.

The dispute between the two companies is being closely watched by multinationals because it has highlighted many of the cultural differences that are often present in joint ventures in China.

Danone has been in partnership with Wahaha since 1996 and the bottled water they produce together has become one of the most well-known brands in China.

With sales of €1bn ($1.4bn) last year, the joint venture accounted for 5-6 per cent of Danone's operating profit and about half of Wahaha's profit.

The French group has accused Mr Zong of setting up a parallel sales company to distribute drinks brands controlled by the joint venture.

It has begun legal action against Wahaha in China and requested arbitration in Sweden. It has also initiated a lawsuit in the US.

Emmanuel Faber, head of Danone's Asia operations, will become interim chairman of the joint venture.

"This is a bit of a hollow victory for Danone," said one Shanghai-based executive familiar with both companies. "It does not really solve any of the problems they have with the joint venture."

Mr Zong said he was resigning because of the "humiliation and framing" he had suffered from Danone since the dispute began.

Additional reporting by Adam Jones in Paris

Still waters run deep in dispute at Wahaha

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: June 11 2007 23:38 | Last updated: June 11 2007 23:38

Zong Qinghou, founder of the Wahaha drinks group, is a rare figure among Chinese entrepreneurs. Many have built strong operations in manufacturing and real estate but few have created a consumer brand known and respected across the country.

That brand is gaining notoriety for other reasons. The name Wahaha was chosen to sound like a baby laughing but is now at the centre of an increasingly contentious international business dispute.

Danone, the French group that has a joint venture with Wahaha, has launched a $100m lawsuit in the US against two of Mr Zong’s family and a subsidiary company over allegedly illegal sales of Wahaha drinks, while Mr Zong has accused Danone of trying to “frame” him and not understanding the Chinese market.

The dispute could lead to the joint venture, one of the most successful in China, falling apart.

In the process, it has put the spotlight back on whether multinationals should invest in China through such partnerships.

Mr Zong, 62, blends many of the strengths and weaknesses of his generation of hard-driving entrepreneurs. He spends 200 days a year travelling the country, visiting markets and testing competitors’ products to get a sense of what consumers want. While most rivals spent the 1990s focusing on big cities, he concentrated on smaller towns and rural areas to build broader support for the brand.

Wahaha remains a personality-driven company, with operations overly dependent on Mr Zong – who is often referred to as “Chairman Zong”.

He has flirted with eccentric diversification plans. Last year, he talked about going into the defence industry and mining.

For the past decade, Danone has benefited richly from Mr Zong’s entrepreneurial energy. When Wa-haha wanted to launch its own bottled water in 1996, it entered a joint venture with the French company that provided capital for the operation in return for a 51 per cent stake. The bottled water is now the market leader.

In retrospect, however, the business was an accident waiting to happen. Executives familiar with the joint venture say Danone has little influence on day-to-day operations. Yet, if Mr Zong wanted to use the Wahaha name on other products, he needed permission from the joint venture board – in other words Danone.

“In the successful joint ventures, the two companies have skills that complement each other, but in this case they are also competitors,” says Paul French, a retail industry consultant in Shanghai.

According to Danone, Mr Zong’s response was conflict. He set up a parallel sales company to market and distribute water and other joint venture drinks products.

With a slew of lawsuits pending, Danone won the first stage of the battle last week when Mr Zong resigned as chairman of the joint venture company, to be replaced by Danone’s Asia boss Emmanuel Faber.

However, the depth of the task facing Danone as it tries to assert control was underlined on Friday when Wahaha employees issued public statements denouncing the French company.

A letter claiming to be from the Wahaha sales team stated: “We formally warn Danone and the traitors they hire, we will punish your sins. We only want Chairman Zong… Please get out of Wahaha!”

Danone did not comment publicly on the letter.

The danger for Danone is that Wahaha’s extensive sales and distribution network, which deals with both the joint venture’s drinks and Wahaha’s own products, will undermine the joint venture.

A consultant who asked not to be named said: “From Danone’s point of view, it had become impossible to work with Zong, but it might also be impossible to run the company without him.”

However, Lu Jinyong at the Foreign Economic and Trade University in Beijing, says Danone should be able to stabilise the business. “There have been disagreements for some time so I assume Danone planned for the worst-case scenario,” he said.

In his battle with Danone, Mr Zong has tried to use his political contacts. He chose the National People’s Congress in March to go public with his attacks on Danone.

However, there are signs that the heavy nationalist language used by Mr Zong has not gone down well in Beijing.

State media reported that Beijing has tried not to take sides in the dispute.

If Mr Zong is to squeeze Danone out of control of the Wahaha brand, he will need to rely on his own energies.

Danone files US lawsuit against Wahaha

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: June 6 2007 03:00 | Last updated: June 6 2007 03:00

Danone has stepped up its campaign against its Chinese joint venture partner,Wahaha by filing a lawsuit in the US against one of its subsidiaries and two people connected to it.

The French food group said yesterday it was taking legal action in a Los Angeles court against a Wahaha company registered in the British Virgin Islands that it claims has been illegally selling drinks that are part of the joint venture.

The lawsuit is the latest step in a bitter two-month dispute between the two companies that could lead to the collapse of one of the most commercially successful joint ventures in China. It provides about 5-6 per cent of Danone's operating profits and had sales of €1bn ($1.35bn) last year.

Danone has accused Wahaha of creating a separate sales company which was marketing and distributing drinks that were part of the joint venture agreement between the two groups.

Wahaha responded yesterday with a strongly worded statement, accusing Danone of "ridiculous" tactics and of "utilising global pressure" to force Wahaha to concede.

"They do not understand chairman Zong [Qinghou, the founder of Wahaha]. The more you press him, the harder he will become. Once the truth is revealed to the public, Danone's departure from China and the capital markets will not be far away," Wahaha said.

Danone began legal proceedings in China against Wahaha in April. The French group said last week it had filed for arbitration with a body in Sweden that handles a lot of commercial disputes involving foreign companies in China.

In a separate development, Chinese customs last week seized 118,000 litres of Evian mineral water, a Danone brand, which officials said contained unacceptable levels of bacteria.

Danone said its water met international health standards and that it did not think the decision was linked to the dispute with Wahaha.

In the California case, Danone is suing Ever Maple Trading, a British Virgin Islands company that it says controls Hangzhou Wahaha Food and Beverage Sales, the sales company Danone claims is illegally selling the joint venture's products.

Tensions from the beginning

Danone first signed a joint venture with Wahaha in 1996 to make bottled water and since then the Wahaha brand has become one of the best-known in China's consumer industry.

But there have been tensions from the start. Although Danone owns51 per cent of the joint venture, the business has been managed by Wahaha's founder, Zong Qinghou, who has resented the lack of control.

The disagreements broke into the open in April, when Danone accused Mr Zong of setting up a parallel operation to sell the joint venture's products and Wahaha accused Danone of trying to take over Wahaha subsidiaries not included in the joint venture.

Danone blow in China brand dispute

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: December 11 2007 02:00 | Last updated: December 11 2007 02:00

Danone has lost an important part of its legal battle with a Chinese partner after a local arbitration body ruled in favour of Wahaha Group in a dispute over the joint venture's main brand.

The French group said it was "shocked" by a decision from the Hangzhou Arbitration Commission in eastern China, which ruled that Wahaha Group should terminate an agreement to transfer its principal trademark to the joint venture.

The case is the latest episode in a feud between the two partners, which erupted this year when Danone accused Wahaha of setting up a parallel operation to make and sell the same products as the joint venture.

The ruling raises further questions about the future of the lucrative joint venture, which contributed 5-6 per cent of the Danone's operating profits last year. Danone has said that its China sales in the second half of this year will likely be reduced by a third due to the quarrel.

The dispute, which French president Nicolas Sarkozy brought up during his recent visit to China, has raised concerns among foreign companies about the risks of entering joint ventures in China.

The two companies first signed a partnership in 1996 and since then the joint venture, in which Danone has a 55 per cent stake, has turned Wahaha mineral water into the market leader in China and one of the best-known consumer brands in the country.

The row partly revolves around the issue of which company owns the rights to use the Wahaha brand name. In the initial 1996 joint venture agreement, Wahaha Group agreed to transfer the trademark to the new company.

However, when the dispute erupted earlier this year, Wahaha Group alleged that the transfer agreement had been rejected at the time by the local government, which meant the brand name was never actually controlled by the joint venture. The Hangzhou Arbitration Commission, based in Wahaha's home town, accepted the company's request that the transfer agreement be terminated.

Danone said the commission had made a "wrong" decision which "ignored fundamental facts" about the case. The group said that the local trademark office had made it clear that the trademark transfer agreement was never actually rejected.

Danone said it would appeal the ruling. It also said the two companies signed a further licensing agreement in 1999 which gave the joint venture the right to use the Wahaha name. Danone has requested that the dispute be heard by an arbitration panel in Sweden and has also launched a lawsuit against a Wahaha subsidiary in Los Angeles claiming $100m in damages.

Wahaha refused to comment on the ruling. The Chinese group, which has claimed that Danone held back expansion of the joint venture and invested in rival operations, has said it will seek damages from Danone.

Danone offers truce in Wahaha dispute

By Geoff Dyer in Shanghai

Published: December 16 2007 18:19 | Last updated: December 16 2007 18:19

Danone has offered a truce in its legal battle with Wahaha Group, its Chinese joint venture partner, in an effort to resolve their long-running dispute.

Emmanuel Faber, president of Danone’s Asian operations, said the French group had already suspended a number of lawsuits against Wahaha, a Chinese soft-drinks company, and would agree to defer the other lawsuits if Wahaha entered substantive talks to secure the future of the successful joint venture.

However, in an indication that the stance in China could be hardening, a trade union that claims to represent the company’s workers, said Sunday it had won an injunction freezing certain assets of the joint venture in Shandong province as a result of a lawsuit accusing Danone of bad faith.

The conciliatory tone from Danone comes as executives have become increasingly worried that even if they win an international arbitration process about the case, they will not be able to enforce the ruling in China because of parallel judgments in Chinese courts.

The two companies have been partners since 1997 and the joint venture, in which Danone has a 51 per cent stake, has turned Wahaha mineral water into the market leader in China. It accounts for 5-6 per cent of Danone’s operating profits.

Danone has been involved in a public fight with its partner since April when it accused Zong Qinghou, the founder of Wahaha, of setting up a parallel production and sales operation for the same drinks products that the joint venture makes.

Mr Zong has not denied the existence of the parallel network, but says Danone reneged on their agreement by acquiring rival businesses in China.

The case has attracted unusual attention because it has brought into the open some of the tensions that have dogged other joint ventures in China.

Danone has begun a series of legal proceedings against Wahaha companies, including a lawsuit in a Los Angeles court for damages of at least $100m and an arbitration process in Stockholm. It has also made initial approaches to the Chinese Supreme Court. Mr Zong, who resigned from the joint venture, has launched lawsuits in China.

Mr Faber said Danone had put on hold six different lawsuits against Mr Zong in mainland China as a sign of good faith. He said French and Chinese leaders agreed during the recent visit of President Nicolas Sarkozy to Beijing that it would be best if an amicable solution were found.

 

Danone and Wahaha agree legal ceasefire in attempt to end feud

By Mure Dickie in Beijing

Published: December 24 2007 02:00 | Last updated: December 24 2007 02:00

Danone, the French food group, and Wahaha Group of China have agreed to a legal ceasefire and return to "peace talks" for the resolution of one of the most high-profile disputes between a foreign company and a Chinese partner.

The two had exchanged accusations and lawsuits for many months, with the French company accusing its Chinese partner of setting up copycat operations outside the ventures selling soft drinks and other products under the Wahaha brand - named after the sound of a laughing child.

The standoff was discussed last month during a visit by French President Nicolas Sarkozy to China and raised during a dinner hosted by President Hu Jintao. Danone chairman Franck Riboud also attended the dinner.

"Both parties agree to temporarily suspend all lawsuits and arbitrations, stop all aggressive and hostile statements, and create a friendly environment for peace talks," the companies said in a joint statement.

News of the effort to resolve the dispute over the highly successful decade-old joint venture with Wahaha, China's leading mineral water brand, helped send Danone's shares up 4.66 per cent at the end of last week.

Danone in April had accused Zong Qinghou, Wahaha's founder, of setting up a parallel production and sales operation for the same products the joint venture makes. Mr Zong has not denied the existence of the parallel network, but says Danone reneged on the agreement by acquiring rival businesses in China.

The dispute has drawn attention as an example of the risks inherent in Sino-foreign joint ventures, but Danone offered a truce by suspending legal action in China after top French and Chinese leaders said they favoured an amicable resolution.

"Both parties will work together to further develop all entities operating under the Wahaha brands and contribute to develop the Sino-French friendship," the two companies said in their announcement.

They gave no indication about how the dispute might be settled and did not say if the truce included a separate legal action against Danone by a trade union claiming to represent the joint venture's workers.

Danone executives have become worried that even if they win an international arbitration process about the case, they would not be able to enforce the ruling in China because of parallel judgments in Chinese courts.

 

The New York Times
 

 

Rancor Level Rises in Rift Over Danone China Venture

Lucas Schifres/Bloomberg News

Zong Qinghou with a bottle of Wahaha mineral water at a cafe in Beijing. He resigned as chairman of Wahaha in a dispute with Danone.

 
Published: June 9, 2007

June 9, 2007

Rancor Level Rises in Rift Over Danone China Venture

SHANGHAI, June 8 — A dispute between Groupe Danone, the French dairy and beverage maker, and its Chinese partner, the beverage maker Wahaha, became even stranger on Friday when Wahaha released several letters written by employees that denounced Danone for being run by “rascals” who were committing “evil deeds.”

The letters, which were filled with vitriol and old-fashioned Communist slogans, came a day after the founder and chairman of Wahaha, Zong Qinghou, resigned in anger, saying that his reputation was being ruined by the dispute.

The resignation had appeared to be a victory for Danone, which is trying to gain control of the venture. On Thursday, Danone named Emmanuel Faber, the head of its Asian operations, as the interim chairman of Wahaha.

But by Friday, there were indications that Wahaha was still being controlled by Mr. Zong or a management team loyal to him.

A spokesman for Danone declined to comment.

Mr. Zong, an entrepreneur who has been ranked as one of China’s wealthiest individuals, could not be reached for comment on Friday.

But Danone’s dispute with its joint venture partner is turning into an increasingly nasty affair, complicating the company’s control over one of its biggest and most lucrative investments in China, a beverage maker with sales of more than $1.4 billion a year.

The dispute erupted this year after Danone, which owns 51 percent of the Wahaha joint venture that was founded in 1996, accused Mr. Zong of operating mirror companies that independently sold goods in China under the Wahaha brand name and then pocketing huge profits.

But Mr. Zong has insisted that Danone executives knew about the affiliated companies and even audited them. He said Danone was seeking to acquire most of them but was unwilling to pay a hefty price, setting off the dispute.

Earlier this year, Danone imposed a deadline on its Wahaha partner to stop the companies from selling Wahaha products outside of the joint venture company.

On Monday, after that deadline had passed, Danone filed a lawsuit in the United States against one of Mr. Zong’s Wahaha-affiliated companies, claiming that Danone had been cheated out of at least $100 million.

The target of the lawsuit was a company controlled or owned by Mr. Zong and his wife and daughter, who are listed as the company’s legal representatives and who live in California.

Angered by the lawsuit, Mr. Zong resigned from Wahaha on Thursday, saying that Danone had used dirty tactics to smear his name and harm his family.

Mr. Zong also said that Danone executives had him followed and photographed, and that the French company had turned the dispute into a public fiasco.

“I can no longer bear the abuse and slander of the two directors from your company,” Mr. Zong wrote in a lengthy letter that offered a detailed assessment of how the joint venture with Danone began to collapse. “So I have to resign as chairman of the 29 joint ventures between Wahaha and Danone and the 10 subsidiaries.”

The counterattack against Danone continued late Friday, when Wahaha released letters from workers in various parts of the company.

In angry tones, the letters defended the former chairman, and the workers vowed never to accept a chairman appointed by Danone.

In one letter, which claimed to represent the entire sales force of Wahaha, the group called itself “the army of only Chairman Zong.”

The letter denounced and made fun of Danone and its directors and insisted that the Chinese people could not be bullied. The workers also said that Danone had engaged in a campaign of slander and intimidation to bring down the former chairman.

At times, the letters seemed to hark back to the days of Chairman Mao, who was known as the Great Helmsman.

“How can our respectable helmsman be forced away by Chinese traitors and rascal directors,” one passage said. “We only want Chairman Zong and we firmly reject Danone!”


 
The production line at Wahaha, the Danone partner, in Hangzhou. (Reuters/China Daily)

Brawl threatens huge investment by Danone in China

HANGZHOU, China: An investigation that began two years ago has blown up into a brawl that threatens the huge investment made by a French multinational firm in one of the best-known Chinese companies.

It began in 2005, when executives at Groupe Danone, the French beverage and yogurt giant, say they noticed something peculiar in the financial figures coming from their joint venture in China with the Wahaha Group.

After a lengthy investigation, Danone officials concluded that their closest partner in China, Wahaha's longtime chairman, Zong Qinghou, was operating secret companies outside the joint venture - companies that were mimicking the joint venture and siphoning off millions of dollars.

Last week, after months of negotiation between Danone and Zong failed to resolve the dispute over those companies and who has the rights to the Wahaha brand, Danone filed a lawsuit in California against a company controlled by Zong's relatives.

That lawsuit has intensified a quarrel between Danone and its Chinese partner into a nasty, and at times bizarre, battle for control over the largest beverage maker in China.

Analysts say the Wahaha dispute is a reminder of the pitfalls that foreign companies face when doing business in China.

"This is a cautionary tale," said Steve Dickinson, a lawyer based in Shanghai at Harris & Moure. "This is not a message that you can't do business in China. But if you come to China and let the Chinese run the business without supervision, they can do this kind of thing."

Of course, Danone officials acknowledge they took a risk on Zong, who is known for his brash management style. But they also say that the 61-year-old entrepreneur helped transform Wahaha into one of the most successful Chinese beverage makers, a company that last year had sales of more than $1.5 billion.

Now, however, Danone is trying to figure out how to deal with what suddenly looks like a corporate revolt at Wahaha.

Zong, one of the wealthiest businesspeople in China and the man who founded Wahaha in the 1980s, angrily resigned as chairman last Wednesday, disputing Danone's claims about secret companies and saying he could no longer deal with what he called Danone's harassment and smear campaign against him and his family.

Two days later, Wahaha - which is 51 percent owned by Danone - released a series of harshly worded employee letters that attacked Danone officials for ignorance and bullying.

In one of the letters, which Wahaha said represented the opinions of large groups of employees, the workers vowed to stand by "Chairman Zong" and to punish Danone's "evil deeds."

And then, over the weekend, Wahaha issued another statement, saying the company's management and staff "strongly disapprove" of two directors appointed by Danone.

Wahaha officials declined to comment for this article.

At a news conference in Shanghai on Tuesday, Danone officials defended their actions and said they were working to resolve the dispute.

But Emmanuel Faber, the head of Danone's Asia operations, also said he was worried that Zong might attempt to destroy the Wahaha brand and start up his own competing company, absorbing Wahaha units.

In a statement released at the news conference, Danone said: "We think that it is inappropriate for anyone to seek to leverage employees, business partners and the public to support their goal of maximizing their own personal wealth, while endangering the business continuity of the company."

The series of heated statements raises another question: Who is now running Wahaha, a company that Zong ruled with an iron fist for more than 20 years, controlling nearly every aspect of the business?

Danone says it still has contact with Wahaha. But the French company also acknowledges that it does not have a single executive based at Wahaha's headquarters in Hangzhou and that Danone officers never participated in the day-to-day operations of the joint venture.

The boardroom drama has cast a dark cloud over Wahaha, a fast-growing beverage company known for its popular children's drinks, fruit juices and bottled water.

According to Danone, most of the problems are tied to Zong, the former chairman. Danone says he and several of his family members began operating a series of parallel companies sometime after 2003.

In 2005, Danone says, those "illegal" Wahaha-related companies began expanding aggressively, manufacturing a growing share of the company's products.

In late 2006, after Danone says it discovered the parallel companies, Zong agreed to sell a majority stake in those companies to Danone, which intended to fold them into the joint venture.

But after signing the agreement, Danone says, Zong pulled out of the deal and then began creating even more mirror companies, including his own separate sales division.

(Page 2 of 2)

Those moves, Danone say, prompted the company to file a lawsuit in California last week against a group of British Virgin Islands corporations that were registered by Zong's wife and daughter, who have run some of the mirror companies and who list California as their state of residence.

Zong has fought back in public. In a letter posted on the Internet last week, Zong said Danone officials had been fully aware of the outside companies, which he said had been partly funded by company employees, and that Danone wanted to acquire them cheaply.

"To put it seriously, they were trying to bribe me to infringe the interest of small shareholders to achieve the goal of a cheap acquisition," Zong wrote. "When they failed the acquisition attempt, they used the media to spread rumors to attack me and my family, complained to the government and tried to ruin me."

Whether the local Hangzhou government, which owns a piece of Wahaha, will step in is unclear.

But analysts who follow Danone are worried about how the dispute will affect the company's bottom line and its future growth in China.

"If this was settled over a period of months, then it would have been all right for Danone," said Cédric Lecasble, an analyst with Kepler Equities in Paris. "But things have been going in the wrong direction. The situation has turned out to be tougher than I could have imagined."

Some analysts are questioning why Danone did not have better supervision of Zong and Wahaha.

"This was a great business Danone had in China, and over time it was going to give them an awful lot of growth, perhaps 10 to 15 percent each year over the next five years," said Jeremy Fialko, an analyst at ABN AMRO in London. "The joint venture is a very practical business model, but you've got to be cognizant of the risks involved."

Faber, however, suggested that the fraud began slowly, picked up only in 2005 and then accelerated again after negotiations broke down last December. In February, Danone says, it discovered that even more secret companies had been established.

Asked whether Danone's oversight of the joint venture was typical, Faber called it a "fairly unusual or unique case."

But, Faber added: "Wahaha is what it is today because Danone was able to take the risk of letting Zong run the show. This man created a great company. But he has not been very rational recently."

Analysts in China say this was a typical structure for old joint ventures, but often those partnerships ran into trouble once they became profitable and there was a battle for control.

"This is why a lot of companies don't do joint ventures any more," said Dickinson at Harris & Moure. "Many of them ended up like this. You have to have supervision. You need to have protections in place."

Faber, though, says Danone is hoping to find a solution that allows both sides to benefit now.

"At the end of the day, we want a fair share of the pie," he said. "We don't want to destroy the pie."

David Barboza reported from Hangzhou and James Kanter reported from Paris.

 
本站服务百姓法律政法书架联系我们投稿信箱广告合作网站地图东方论坛English


Eastlaw.CN,a member of Eastlaw.net Group