Ministerial meetings

Published: December 9 2005 16:00 | Last updated: December 9 2005 16:00

WTO MINISTERIAL MEETINGS

Nov-Dec 1999 Seattle

First attempt to launch a new trade round fails amid violent clashes between police and anti-globalisation protesters

Nov 2001 Doha

Round launched in surge of solidarity following September 11 terrorist attacks on the US

Sep 2003 Cancun

WTO members fail to agree a blueprint - known in WTO jargon as ‘modalities’ - for concluding the talks by the original deadline of end-2004

Jul 2004 Geneva

Framework agreement is approved laying down some broad principles for negotiation of modalities

Dec 2005 Hong Kong

Members must decide upon a new deadline early next year for agreeing modalities and approve a “development package” for the poorest countries

Timeline: World Trade Organization
A chronology of key events:

1947 October - 23 countries sign the General Agreement on Tariffs and Trade (Gatt) in Geneva, Switzerland, to try to give an early boost to trade liberalisation.

1947 November - Delegates from 56 countries meet in Havana, Cuba, to start negotiating the charter of a proposed International Trade Organisation.

1948 1 January - Gatt agreement comes into force.

1948 March - Charter of International Trade Organisation signed but US Congress rejects it, leaving Gatt as the only international instrument governing world trade.

1949 - Second Gatt round of trade talks held at Annecy, France, where countries exchanged some 5,000 tariff concessions.

1950 - Third Gatt round held in Torquay, England, where countries exchanged some 8,700 tariff concessions, cutting the 1948 tariff levels by 25%.

1955-56 - The next trade round completed in May 1956, resulting in $2.5bn in tariff reductions.

1960-62 - Fifth Gatt round named in honour of US Under Secretary of State Douglas Dillon who proposed the negotiations. It yielded tariff concessions worth $4.9bn of world trade and involved negotiations related to the creation of the European Economic Community.

1964-67 - The Kennedy Round, named in honour of the late US president, achieves tariff cuts worth $40bn of world trade.

1973-79 - The seventh round, launched in Tokyo, Japan, sees Gatt reach agreement to start reducing not only tariffs but trade barriers as well, such as subsidies and import licensing. Tariff reductions worth more than $300bn dollars achieved.

 

1986-93 - Gatt trade ministers launch the Uruguay Round in Punta Del Este, Uruguay, embarking on the most ambitious and far-reaching trade round so far. The round extended the range of trade negotiations, leading to major reductions in agricultural subsidies, an agreement to allow full access for textiles and clothing from developing countries, and an extension of intellectual property rights.

1994 - Trade ministers meet for the final time under GATT auspices at Marrakesh, Morocco to establish the World Trade Organization (WTO) and complete the Uruguay Round.

1995 - The World Trade Organization is created in Geneva.

1999 - At least 30,000 protesters disrupt WTO summit in Seattle, US; New Zealander Mike Moore becomes WTO director-general.

2001 November - WTO members meeting in Doha, Qatar, agree on the Doha Development Agenda, the nineth trade round which is intended to open negotiations on opening markets to agricultural, manufactured goods, and services.

2001 December - China formally joins the WTO. Taiwan is admitted weeks later.

2002 August - WTO rules in favour of the EU in its row with Washington over tax breaks for US exporters. The EU gets the go-ahead to impose $4bn in sanctions against the US, the highest damages ever awarded by the WTO.

2002 September - Former Thai deputy prime minister Supachai Panitchpakdi begins a three-year term as director-general. He is the first WTO head to come from a developing nation.

2003 September - WTO announces deal aimed at giving developing countries access to cheap medicines, hailing it as historic. Aid agencies express disappointment at the deal.

2003 September - World trade talks in Cancun, Mexico collapse after four days of wrangling over farm subsidies, access to markets. Rich countries abandon plans to include so-called "Singapore issues" of investment, competition policy and public procurement in trade talks.

2003 December - WTO rules that duties imposed by the US on imported steel are illegal. US President Bush repeals the tariffs to avoid a trade war with the EU.

 

2004 April - WTO rules that US subsidies to its cotton farmers are unfair.

2004 August - Geneva talks achieve framework agreement on opening up global trade. US and EU will reduce agricultural subsidies, while developing nations will cut tariffs on manufactured goods.

2005 March - Upholding a complaint from Brazil, WTO rules that US subsidies to its cotton farmers are illegal.

2005 May - WTO agrees to start membership talks with Iran.

2005 September - Frenchman Pascal Lamy takes over as WTO director-general. He was formerly the EU's trade commissioner.

2005 October - US offers to make big cuts in agricultural subsidies if other countries, notably in the EU, do the same. EU responds, but France opposes more concessions.

2005 November - WTO approves membership for Saudi Arabia.

2005 December - World trade talks in Hong Kong begin amid widespread belief that they will not succeed in making a breakthrough.

2007 December - WTO clears way for Cape Verde's membership by approving a package of agreements which spell out the terms of it's accession. Cape Verde is expected to ratify the deal by June 2008.

 

Doha trade talks collapse

By Alan Beattie and Frances Williams in Geneva

Published: July 29 2008 17:33 | Last updated: July 29 2008 23:07

The Doha round of global trade talks, now in its seventh year, broke up without agreement on Tuesday after nine days of tense negotiations.

Sharp divisions between the US, India and China about access to agricultural markets in the developing world could not be bridged and the talks came to a grinding halt, scuppering efforts by Pascal Lamy, director-general of the World Trade Organisation, to broker a compromise.

The failure marks the third summer in a row that ministers have left a high-profile summit empty-handed. Several ministers and officials admitted that any substantive progress would now have to wait until a new US president was in the White House.

The breakdown followed several marathon negotiating sessions among ministers from the world’s leading economies, with the talks running on long after their original schedule.

Tempers occasionally flared, with the US and China accusing each other of not making enough concessions. But in the immediate aftermath, there was relatively little trading of blame.

Susan Schwab, US trade representative, said the US remained committed to the Doha round. “This is not a time to talk about collapse,” she said. “The US commitments remain on the table.”

Peter Mandelson, European Union trade commissioner, said: ”I realise that you will ask who is to blame for this failure. The answer of course is that it is a collective failure.”

But Mr Mandelson said that the agriculture talks had been harmed by the five-year programme of agricultural subsidies recently passed by the US Congress, which he said was ”one of the most reactionary farm bills in the history of the US”, though he did give credit to President George W.Bush for attempting to veto the bill.

The meetings, which nearly broke down at the end of last week, got a new lease of life when a draft agreement circulated by Mr Lamy was accepted as a basis for negotiations. But renewed tensions between China, India and the US proved insurmountable.

Mr Lamy defended his decision to call a meeting of ministers when large negotiating gaps remained between delegations.

“None of the ministers to whom I have put this question told me I should not have done it,” he said. “The reason they believe this is just getting where we are now, and constructing – on the basis of seven years’ negotiation – a bridge towards the end, was worthwhile.”

Several ministers said the issue on which the talks had foundered – a mechanism allowing countries such as India and China to protect farmers from surges in imports – was a relatively small part of the talks, and there had been good progress in issues such as the long-running dispute over banana imports to the EU.

But they admitted it was not clear whether those gains could be preserved and picked up again at a later date.

Kamal Nath, Indian trade minister, said: “It is unfortunate in a development round, this is the last mile we couldn’t run because of an issue of livelihood security.” But he said India’s confidence in the WTO and the multilateral system remained intact. “I’m very disappointed this had to be the final result,” he said.

What’s at stake in Doha talks

By Alan Beattie

Published: July 29 2008 19:17 | Last updated: July 29 2008 19:17

So what exactly is the Doha round?

The talks, named after the capital of the Gulf state of Qatar in which it was launched in 2001, are broad-ranging negotiations to liberalise trade in agriculture, industrial goods and services among the World Trade Organisation’s 153 member countries. The talks also cover some smaller issues such as tightening up the rules under which international trade is conducted and making it easier for exporters to get goods across borders.

 

Why did it break down?

Fundamentally, the same problems that have bedevilled the talks for years: the desire of some big emerging market countries, particularly India and China, to retain the right to protect farmers and manufacturers they say are vulnerable to international competition. On the other side, the US – and to some extent the EU – have demanded access to those markets in return for cutting their own support for farmers. All sides could not agree an acceptable trade-off.

 

So it’s just a rich versus poor thing?

No. The developing world is split on some of these issues. Highly efficient agricultural exporters such as Brazil and Uruguay also want access to farm markets in countries such as India, but tend to be less vocal about it than the US.

 

What happens now?

Some officials put on a brave face and said they would come back in the autumn. But with the US election fast approaching, it seems unlikely that a substantial meeting of ministers could take place before a new president enters the White House.

Would a successful deal make much difference?

Not much, at least immediately. Most estimates of the impact of a Doha agreement on the global economy are of the order of $100bn (€64bn, £50bn), or about 0.1 per cent. And because the very poorest countries in the world already have special access to the markets of the rich world, the value of which would be reduced by a general cut in import tariffs, they might actually lose out as a result of a deal.

 

Why so little effect?

WTO negotiations cover the “bound rates” – the legal maximum to which countries can raise their import tariffs or farm subsidies – rather than the “applied rates” they are actually using at present. The gap between the two is known as “water”. Since applied rates are often a long way below bound rates, WTO agreements often “cut water” rather than immediately reducing real-world tariffs and subsidies. The US, for example, is offering a $14.4bn ceiling on those farm subsidies deemed to distort international trade. But because those payments are linked to prices and commodity markets have boomed recently, the US is currently paying out only $7bn-$9bn to farmers.
 

 

So why bother signing it?

One good reason is as an insurance policy. Agreeing new “bound rate” ceilings for tariffs stops them being raised suddenly, thus reducing the risk that the world could slide back into the kind of tit-for-tat protectionism that it saw in the 1930s. Patrick Messerlin, an economics professor at Sciences-Politiques, the Paris-based university and research institute, says that Doha should be thought of as the “binding round”. At the moment, he says, big emerging economies such as India, Mexico and Brazil could more than triple their tariffs on farm products and industrial goods at any time without breaking WTO rules.

 

Will the WTO itself
suffer without a deal?

Immediately, no. In the medium term, possibly yes. The WTO does more than just negotiate liberalisation deals. It also runs a dispute settlement system which adjudicates whether countries are breaking existing rules. This has, for example, forced reform of the EU’s complex and expensive sugar support regime and compelled the US Congress to repeal rules on corporation tax. If governments cannot agree trade pacts through negotiation under the WTO, they may be more reluctant to abide by the rules already in place.

Alan Beattie

 

国际 > 经济 > 特稿
 
多哈回合是怎么回事?
 
作者:英国《金融时报》艾伦•贝蒂(Alan Beattie)
2008年7月31日 星期四
 

哈(Doha)回合究竟是什么?

多哈回合是以海湾国家卡塔尔首都的名字命名的。此轮谈判于2001年在多哈启动,涉及范围广泛,目的是在世界贸易组织(WTO) 153个成员国之间开放农业、工业产品和服务业贸易。本轮谈判还涵盖一些较小的问题,例如收紧国际贸易规则,以及让出口商更为容易地跨国获得商品。

此轮谈判为何破裂?

从根本上来说,多年来一直困扰本轮谈判的同一个问题是:一些新兴市场大国(特别是印度和中国)希望保留保护本国农民和制造商的权利——它们表示,本国的农民和制造商太脆弱,无力应对国际竞争。另一方面,美国——在某种程度上还有欧盟(EU)——要求这些国家用市场准入来换取自己减少对本国农民的支持。各方无法就一个可接受的协议达成一致。

那么,这只是一个富国对穷国的问题吗?

不。发展中国家在其中一些问题上也存在争议。巴西和乌拉圭等高产农产品出口国也希望进入印度等国的农业市场,但没有美国那样张扬。

现在情况如何?

一些官员勇敢地表示,他们将在今年秋季重新回到谈判桌前。但随着美国大选迅速临近,在美国新总统入主白宫之前,似乎不太可能召开实质性的部长级会议。

成功达成协议很重要吗?

不是非常重要,至少短期而言如此。关于多哈协议对全球经济的影响,多数预测为1000亿美元,约占0.1%。由于世界上最穷国家已获得进入富国市场的特别待遇,进口关税全面下调将会减少这一待遇的价值,实际上,这些国家可能会由于多哈协议而失败。

为何作用如此之小?

世界贸易组织谈判涉及的是“约束税率”(bound rates,各国可以提高进口关税或农业补贴的法定上限),而非各国目前使用的“实际税率”(applied rates)。两者的差距被称为“估值”(water)。由于约束税率通常远远低于实际税率,因此,世界贸易组织协议经常“降低估值”,而非立竿见影的降低实际关税和补贴。例如,针对那些被视为扭曲国际贸易的农业补贴,美国设定了1440亿美元的上限。但由于这些补贴和价格相关,而农产品市场最近相当繁荣,美国目前仅向农民支付了70亿美元至90亿美元补贴。

那么为何还要费劲签署协议?

一个好的理由是,把它作为一份保单。就关税达成新的“约束税率”上限,会防范这些关税突然上调,进而减小全球可能陷入某种以牙还牙的保护主义的风险——上世纪30年代就出现过这种情况。巴黎政治学院(Sciences-Politiques)经济学教授帕特里克•麦瑟林(Patrick Messerlin)表示,多哈回合谈判应被认为是一个“约束回合”(binding round)。他表示,目前,印度、墨西哥和巴西等新兴大国可能会在不违背世贸组织规定的情况下,将农产品和工业产品关税提高三倍多。

如果不能达成协议,世贸组织本身会受影响吗?

短期而言,不会。从中期来看,可能会。世界贸易组织不只是就自由贸易协议进行谈判。它还有一个争端解决机制,以裁定各国是否违背了现有规定。例如,它曾迫使欧盟改革其复杂且成本高昂的蔗糖保护体制,并强迫美国国会撤销企业所得税规定。如果各国政府不能在世界贸易组织的框架下通过谈判达成贸易协议,它们可能更不愿遵守现有的规定。

译者/梁艳裳

 

 

Multilateralism not dead as a Doha

Published: July 30 2008 19:26 | Last updated: July 30 2008 19:26

Like Wimbledon fortnight but without the aesthetic or entertainment value, the annual breakdown of the Doha round of trade talks is becoming a summer ritual. For three successive years, dark warnings of now-or-never and one-last-chance have ended in a fruitless ministerial meeting. It is time to be brave, swallow hard and accept that the Doha round in its present form has failed.

No one can say it has not had its chances. It cycles with increasing – and increasingly risible – frequency through rising optimism and crashing despair. Doha has always struggled. Launched with a huge agenda shortly after the attacks of September 11 2001, substantially for symbolic reasons, it lacked the big push from export interests needed to overcome the fierce resistance to liberalising agriculture, its main focus.

The longer it drags on the less relevant it seems. Doha addresses the world of the late 1990s when food prices were low, concern over global warming muted and the US and the European Union massively outpunched the likes of China, India and Brazil in economic and diplomatic heft.

The proximate cause of failure this week was an arcane issue: a stand-off between the US, India and China over rules protecting small farmers from surges in food imports. But that merely underlines the lack of political will to complete this round and how the critical players have failed to confront their own domestic constituencies.

Whether the White House could have sold any agriculture deal to Capitol Hill is highly uncertain: it showed far too little backbone too late to prevent America’s farm lobby pushing another absurd subsidy bill through Congress. India’s government, worried about losing the votes of its farming villages, acts like a country that would be much happier without a deal.

Meanwhile, though the EU has been out of the line of fire recently, its own truculent member states prevented it offering more than a modest cut in farm tariffs. As for China, the country that will soon be the world’s biggest exporter, Beijing cannot perpetually use its status as a recently joined World Trade Organisation member to avoid undertaking more liberalisation.

Some progress was made in talks this week. But as Celso Amorim, Brazil’s redoubtable foreign minister, pointed out, it is wishful thinking to assume that those gains can be banked. Next year the world will have new administrations in the White House, the European Commission and, quite likely, New Delhi. (Probably not in Beijing, however.) They will not be bound by late-night conditional pledges wrung out of their predecessors a year earlier.

Doha’s defenders say that euthanising it will sap confidence in the multilateral system and encourage a stampede into bilateral and regional preferential trade agreements (PTAs) that distort trade rather than freeing it. But Doha’s stasis is already eroding the WTO’s credibility, and partial deals are already proliferating. It is no longer a question of getting Doha done to save the WTO; it is, regrettably, now largely a question of saving the WTO from Doha.

So what should be done instead? The WTO must preserve the principle of negotiating trade collectively. Worthwhile multilateral trade deals are possible. It must also set rules: certain members (particularly the US) may be reluctant to abide by the decisions of the WTO’s dispute settlement system if they cannot write its laws.

The WTO should try two things: first, take on smaller, more manageable legislative projects among coalitions of the willing; second, try to extend consistent rules over more of the existing system.

For the first project, it could start by gathering together the few countries that dominate world trade in services and hammering out a standalone deal in sectors where it can find convergence. Last weekend’s fruitful services talks were an encouraging sign, especially now that developing countries such as India are powerful service exporters as well as importers. The benefits, on the model of the successful Information Technology Agreement of 1996, would then be extended to all WTO members. Several parts of the Doha deal such as export subsidies and “trade facilitation” (getting goods easily across borders) might also be agreed separately.

Second, rather than railing im­potently against the rash of PTAs, the WTO could use the powers it already has to try to enforce their compliance with existing multilateral rules.

The world’s new leaders should collectively seize the chance to take the WTO in a direction where it can regain momentum. The weight of experience over six and a half years suggests that Doha as currently constituted is not that direction. It is, regrettably, time to let it go.

 

Negotiators sift debris

By Alan Beattie

Published: July 29 2008 19:46 | Last updated: July 29 2008 23:11

If there was a single thing that ministers and officials in Geneva appeared to agree on on Tuesday night it was that this was not the end of the Doha round. But there were few clues to how or when it could be revived.

Pascal Lamy, the World Trade Organisation’s chief, said he expected he would attempt to revive the Doha talks for a global trade deal but it was not possible to say how or when that might happen.

“I will have to discuss this with the members but my initial reaction is not a reaction of ‘throw in the towel’,” he said after nine days of talks failed to achieve a breakthrough on the core elements of the Doha round.

Celso Amorim, the Brazilian foreign minister, who had been in the inner core of the talks throughout the past nine days, offered a football analogy.

Mr Amorim, whose country and particularly its hyper-efficient farm export sector has a lot to lose from the failure to reach a deal, said that the talks had come agonisingly close to a significant breakthrough. If he were the coach of a football team, he said, “I would replace the players and still see if a result was possible.”

But there is no guarantee that any of the stars likely to feature on a new team sheet would perform any better than the current squad.

Realistically, with the US election approaching and the authority of President George W. Bush’s administration to strike a deal already ebbing away, there will almost certainly be a new president in the White House by the time the WTO is in a position to call a new ministerial meeting. If the current polls are right, that president will be a Democrat who has handed out several hostages to trade-sceptic fortune on the primary campaign trail.

There may also be a new government in India, headed by a less instinctive liberaliser than the current prime minister, Manmohan Singh. His administration only narrowly survived a confidence vote last week and he must call a new election by next May. By spring next year the process of appointing a new European Commission will also be well in train.

And whoever those new policymakers turn out to be, the pressures on them may well push them further away from agreeing more liberalisation. Brazil’s Mr Amorim was frank about the optimistic plan that several ministers had suggested, that the WTO try to preserve what concessions had been made and come back to build on them later.

“People say we should preserve what we have,” he said. “But it is not in our power. Life goes on. You will have the food crisis. You will have other crises. Protectionist interests will again present themselves. It will be very difficult to keep this intact.”

World trade flows

As Susan Schwab, the US trade representative, pointed out, there was an irony in the issue on which this week’s talks broke down – a mechanism to allow developing countries such as India to defend their farmers from sudden surges in imports. The present food price crisis has led to a shortage of farm produce in international markets, not a glut. But many emerging-market coun­tries seem to have drawn the conclusion from the food crisis that they need to keep more production at home. Such fears will be slow to reverse even if food prices fall heavily back.

Another unknown in the talks is the evolving position of China, one of the few big players in the talks whose political continuity between now and next year is pretty much guaranteed. Beijing has taken a back seat in much of the Doha negotiations so far, despite urgings from the US to take a leading role.

This week Washington got its wish – but not in the way it wanted. China broke cover on Monday, publicly accusing the US of hypocrisy for heavily subsidising its own cotton farmers – one of the Americans’ most sensitive and vulnerable points – while asking other countries to expose theirs to harsh competition. Beijing pointed out that it had already had to undertake rapid liberalisation as the price of joining the WTO in 2001, at the same meeting that launched the Doha round.

If it sticks with that position – and with the extra leeway given it as a nation that only recently joined the WTO – it is likely to continue attracting opprobrium from the US.

The most likely outcome will be that senior officials below ministerial level reconvene in the autumn, to sift through the debris of the talks from the past week and see if anything can be salvaged to form the framework of a new deal. But any attempt to put the pieces back together will very likely be a much longer time in coming.

 

Poorest nations stand to be big losers

By Frances Williams in Geneva

Published: July 31 2008 04:12 | Last updated: July 31 2008 04:12

Many aid and development groups claiming to speak for poor countries were swift to applaud this week’s breakdown of global trade talks, arguing the prospective deal would have worked against development interests.

Yet negotiators for the poorest and most vulnerable nations were in no doubt on Wednesday that they stood to be big losers from the collapse of the talks, as potential accords on cotton subsidies, bananas and duty-free exports to industrial markets evaporated.

“The impact of failure is going to be substantial,” said Uhuru Kenyatta, Kenya’s trade minister. “It’s always the poorest of the poor who carry the biggest burden.”

African cotton farmers, who had hoped for a big cut in US cotton subsidies as part of a Doha deal, were one of this week’s biggest casualties. “The impact will be very grave,” said Mamadou Sanou, trade minister for Burkina Faso, which also speaks for three other West African cotton producers, Mali, Senegal and Benin.

Without cuts in rich-country cotton subsidies, which depress prices and undercut poor farmers, the industry in Africa faced the threat of extinction, he said. About 10m people in West Africa depend on cotton for their livelihoods.

The US agreed in 2004 that cotton subsidies would be reduced further and faster than overall farm subsidies, as part of a Doha round accord. The draft text up for agreement at the ministerial meeting included a proposal for cuts in cotton subsidies of more than 80 per cent. But without a deal Washington maintains it is under no obligation to move.

According to Oxfam, the just-enacted US farm bill will pay an estimated $1bn (€642m, £505m) a year in subsidies over the next five years to about 12,000 mostly large-scale cotton farmers. Peter Mandelson, European Union trade commissioner, said that without an agreement there was no chance the legislation would be changed.

The US made the size of any reductions in cotton subsidies contingent on China lowering trade barriers to its cotton exports, compounding the frustration of African producers who were left on the sidelines as the core group of seven trade heavyweights failed to resolve their differences.

Mr Sanou said he had been invited to Geneva to negotiate on cotton subsidies but in more than 10 days it had not been discussed.

Though Brazil is proceeding with $4bn in sanctions in retaliation for US cotton subsidies that have been judged illegal, the WTO’s lengthy dispute procedures offer African producers no hope of short-term relief.

Representatives of African, Caribbean and Pacific (ACP) countries with close ties to the EU were also despondent over the collapse of a deal on bananas between the EU and Latin American producers that would have ended 16 years of litigation in the WTO.

Under the agreement the EU would have cut its tariff on Latin American bananas from €176 to €114 per tonne by 2016.

Though ACP countries were unhappy about the impact on their preferential access to the European banana market, they were in the process of negotiating an assistance package with the EU that would have compensated them for loss of trade.

In the absence of a deal, Ecuador is threatening further action at the WTO against the EU’s banana import regime, leaving ACP producers in an uncertain legal limbo.

The least-developed countries were also hoping to negotiate on a two-year-old pledge by rich nations to grant duty-free and quota-free access to their markets for 97 per cent of the products they export. This too has come to nothing.

African ministers have not lost hope that the talks can be revived. “The Doha talks should be relaunched at the earliest opportunity,” said Popane Lebesa, trade minister of Lesotho, which speaks for LDCs in the WTO. Mr Kenyatta also appealed for the talks “to pick up from where they left off”.

 

Doha hangovers but no anger next morning

By Alan Beattie in Geneva

Published: July 30 2008 18:42 | Last updated: July 30 2008 18:42

The Geneva headquarters of the World Trade Organisation on Wednesday had the air of the morning after a party that had started well but ended in tears. Nine days of continual negotiations left the participants with metaphorical hang­overs but, for once, little rancour.

The ministers departed for their respective constituencies all pledging that this would not be the end of the Doha round. But adding to the end-of-term atmosphere was the fact that for several leading players it was probably the end of their substantive involvement.

Peter Mandelson, the Euro­­pean Union trade commissioner, said the outline deal that ministers were striving for this week would certainly not happen by the end of the year and “not for the foreseeable future”. Unless his term as commissioner is renewed next year, which will depend largely on domestic politics in the UK, it will be someone else who gets to sign it.

Pascal Lamy, the WTO’s director-general, has to decide by the end of the year whether he wants to seek another four-year term in office. The betting among participants was that four years battering his head against a wall would probably be enough for him, though he remained enigmatic on the subject.

As for the round – and the WTO – itself, there was much musing that perhaps a simpler, piecemeal approach to trade agreements would be helpful. On Monday night Mr Lamy referred to Doha as a “cathedral”, whose curlicues of complexity rendered it magnificent but difficult to complete. On Wednesday he built on the analogy: “First you have the vague idea for a cathedral, then plans for the cathedral, then you have to start adding chapels everywhere,” he said. “The fundamental reality is that it has become too complex.”

The mantra of multilateral negotiations reaching across several strands – manufacturing, services, agriculture, legal trade rules, intellectual property rights – is that “nothing is agreed until everything is agreed”. For the past six and a half years only the first half of that sentence has been true.

Susan Schwab, the US trade representative, will also most likely be departing office with President George W. Bush at the end of the year. She told the Financial Times on Wednesday: “It may be that this grand-scale agreements format that we have been operating under since 1947 is obsolete”, a description she quickly amended to “needs to be reviewed”.

“If you step back and reflect a little bit and think about the pieces that are doable that are either complete or could be completed and where there are internal trade-offs, [you could] start that ball rolling,” Ms Schwab said.

But both Mr Lamy and Ms Schwab said that any more disparate approach would have to wait until after the Doha round was done, and that they had not given up on it yet. Indeed, the mood on Wednesday was more deflated than angry or despairing. No one was prepared to declare the round dead. Though the ministerial party ended in tears, at least it avoided finishing in a fist-fight.

Kamal Nath, the Indian trade minister whose dispute with the US led to the meeting’s failure, wrapped up proceedings on Wednesday with one of his showman’s press conferences, which combine in various quantities trade wonkery, impassioned arias on behalf of the world’s poor and mischievous humour. His parting shot was to reveal that he had just asked Ms Schwab out for lunch.

“Yesterday in the Green Room [the inner negotiating group] Susan Schwab said that she loved me, and I said I loved her too,” Mr Nath said. “But probably she didn’t love me enough.”

 

Bleak outlook after collapse of Doha

By Jonathan Wheatley in São Paulo

Published: August 3 2008 18:50 | Last updated: August 3 2008 18:50

Celso Amorim, Brazil’s foreign minister, is visibly tired. But, he admits: “Sometimes frustration is worse than tiredness. And I cannot help but feel very frustrated.”

Mr Amorim has just returned from Geneva and the collapse of the World Trade Organisation’s Doha negotiating round, which ended last week after seven years of exhaustive and at times acrimonious negotiations.

The failure of the talks, Mr Amorim says, will have dire consequences, including the death of more people from starvation and the destabilising of more governments by runaway inflation.

Such dangers are more likely to affect poor countries than the rich nations – especially in the US and Europe – whose farm subsidies and import tariffs Mr Amorim and his colleagues from the G20 group of developing nations had hoped the Doha round would dismantle.

So it is especially frustrating for Mr Amorim that the collapse of the talks was caused by India’s refusal to give ground on measures to protect its non-farm sectors and by unwillingness by China and even Argentina, Brazil’s main partner in the Mercosur customs union, to join Brazil in making similar concessions in the name of a multilateral agreement.

“Perhaps some of those leaders, evaluating what it means not having the round, and making some mutual concessions, could still decide that it would be useful and try to finalise the talks. But that is a very Panglossian idea.”

Much more likely, he says, is “a real fragmentation of world trade”, with more bilateral agreements, more dispute settlement procedures at the WTO and, especially, more protectionism.

The Doha talks stumbled several times. A ministerial meeting in Cancún, Mexico, in 2003 brought it close to collapse and Brazil was widely blamed by the US and others for leading a group of “nay-sayers” in the G20.

Since then, however, Mr Amorim and his team have taken the lead in building consensus among developing nations that, before the final collapse last week, offered a chance of bringing the talks close to a successful conclusion.

Brazil, for example, came close to an agreement with the European Union that would have given access to the EU’s ethanol market in exchange for concessions on Brazilian barriers to manufactured goods that Brazil’s private sector showed a willingness to accept.

“Our proposals were already being seen two or three years ago as marking out the middle ground,” Mr Amorim says. “We invented the formula for market access in agriculture, we invented almost everything in the agricultural area. And we were willing to make leaps in the dark.”

One immediate consequence of the collapse is that Brazil will take action against the US on subsidies to cotton producers and on import tariffs charged on Brazilian ethanol.

In the medium term, Brazil, as part of the Mercosur customs union, will seek bilateral agreements with the US, EU and others.

But Brazil’s ability to lead Mercosur will have been damaged by what many in Argentina saw as its betrayal of its partners in Geneva by its willingness to make concessions on manufactured imports.

Mr Amorim says such disagreements are not as severe as they may seem. But Luiz Inácio Lula da Silva, Brazil’s president, who was due to meet President Cristina Fernández of Argentina in Buenos Aires on Sunday night, may have a hard time settling the two countries’ differences.

The longer-term outlook, Mr Amorim says, is bleak.

“It’s not that world peace is at risk. The world today is different from the 1930s. But many countries will be destabilised.”

What can be done? “We will reinitiate negotiations with the EU and we will have to start other talks. [On Friday] I had the trade minister of Indonesia here talking about Asia and Mercosur and how we can progress.

“These things all have merits. But in relation to the Doha round they are all second best because they are not dealing with the main distortion to world trade, which is subsidies.”

 

Collapse of Doha forces acceptance of second best

By Jonathan Wheatley in São Paulo

Published: August 4 2008 03:00 | Last updated: August 4 2008 03:00

Celso Amorim, Brazil's foreign minister, is visibly tired. But, he admits: "Sometimes frustration is worse than tiredness. And I cannot help but feel very frustrated."

Mr Amorim has just returned from Geneva and the collapse of the World Trade Organisation's Doha negotiating round, which ended last week after seven years of exhaustive and at times acrimonious negotiations.

The failure of the talks, Mr Amorim says, will have dire consequences, including the death of more people from starvation and the destabilising of more governments by runaway inflation.

Such dangers are more likely to affect poor countries than the rich nations - especially in the US and Europe - whose farm subsidies and import tariffs Mr Amorim and his colleagues from the G20 group of developing nations had hoped the Doha round would dismantle.

So it is especially frustrating for Mr Amorim that the collapse of the talks was caused by India's refusal to give ground on measures to protect its non-farm sectors and by unwillingness by China and even Argentina, Brazil's main partner in the Mercosur customs union, to join Brazil in making similar concessions in the name of a multilateral agreement.

"Perhaps some of those leaders, evaluating what it means not having the round, and making some mutual concessions, could still decide that it would be useful and try to finalise the talks. But that is a very Panglossian idea."

Much more likely, he says, is "a real fragmentation of world trade", with more bilateral agreements, more dispute settlement procedures at the WTO and, especially, more protectionism.

The Doha talks stumbled several times. A ministerial meeting in Cancún, Mexico, in 2003 brought it close to collapse and Brazil was blamed by the US and others for leading a group of "nay-sayers" in the G20.

Since then, however, Mr Amorim and his team have taken the lead in building consensus among developing nations that offered a chance of bringing the talks close to a successful conclusion.

Brazil, for example, came close to an agreement with the European Union that would have given access to the EU's ethanol market in exchange for concessions on Brazilian barriers to manufactured goods that Brazil's private sector seemed willing to accept.

"Our proposals were already being seen two or three years ago as marking out the middle ground," Mr Amorim says. "We invented the formula for market access in agriculture, we invented almost everything in the agricultural area. And we were willing to make leaps in the dark."

One immediate consequence of the collapse is that Brazil will take action against the US on subsidies to cotton producers and on import tariffs on Brazilian ethanol.

In the medium term, Brazil, as part of the Mercosur customs union, will seek bilateral agreements with the US, EU and others.

But Brazil's ability to lead Mercosur will have been damaged by what many in Argentina saw as its betrayal of its partners in Geneva by its willingness to make concessions on manufactured imports.

Mr Amorim says such disagreements are not as severe as they may seem. But Luiz Inácio Lula da Silva, Brazil's president, who was due to meet President Cristina Fernández of Argentina in Buenos Aires last night, may have a hard time settling their differences.

The longer-term outlook, Mr Amorim says, is bleak.

"It's not that world peace is at risk. The world today is different from the 1930s. But many countries will be destabilised."

What can be done? "We will reinitiate negotiations with the EU and we will have to start other talks. [On Friday] I had the trade minister of Indonesia here talking about Asia and Mercosur and how we can progress.

"These things all have merits. But in relation to the Doha round they are all second best because they are not dealing with the main distortion to world trade, which is subsidies."

Perils of a trade round's collapse

By David Eldon

Published: August 26 2005 03:00 | Last updated: August 26 2005 03:00

It is August, and you may be paying less attention to the global trading system than to fly-fishing in Alaska, trekking in Bhutan or appreciating the wines of southern France. Yet spare a thought for the World Trade Organisation, which a few short months from now will almostcertainly be in crisis.

From December 12-18, the WTO will hold its sixth ministerial conference in Hong Kong. Its aim will be to clear the last hurdles to complete the so-called "Doha development round" that began in 2001. Yet the chances of doing so look increasingly slim. On July 31, trade officials meeting in Geneva missed a deadline for delivering a "first approximation" of an agreement, leaving just three months after August to reach a deal. John Tsang, Hong Kong's secretary for commerce, industry and technology, the special administrative region's trade sherpa and host for the meeting, is drafting a "Hong Kong declaration" to be signed in mid-November by trade ministers. This, he argues, will provide momentum for the December meeting even if it contains unresolved issues. But even Mr Tsang admits that time is running short to deliver a "good quality" declaration.

What would happen if the Doha round failed? Cynics might argue, not much. The original focus of the WTO was to break down tariff walls created during the 1930s. The WTO and its predecessor, the General Agreement on Tariffs and Trade, did such a good job reducing tariffs that with few exceptions they no longer constitute a big impediment. The main new addition, a dispute settlement court, is functioning smoothly, and failure of the Doha round would have little impact on its deliberations. WTO rules allow member countries to form customs areas and free trade agreements as long as they are not exclusionary. The trend since the WTO was created in 1995 has been the rapid growth of FTAs. Some of their backers say the WTO is too slow to serve business's needs.

But let us ask a larger question - what if the WTO degraded into a bureaucracy without the momentum of its negotiating rounds? Because, if the Doha round fizzles, it will be next to impossible to launch new negotiations. If the WTO lacks the ability to address new issues as trade evolves, even more governments will pursue bilateral deals, which may be good for local producers but are notoriously bad for international business. The proliferation of bilateral deals has created a spaghetti bowl of rules and regulations that are a headache. What is worse, the principle at the heart of WTO will suffer - to mediate the interests of the many, not just a few.

This is also the principle behind the Doha round, which aimed to redress a perceived imbalance in rules favouring rich countries over poor ones. It was designed to answer, in part, the critique of the anti-globalisation protesters who shut down WTO meetings in Seattle in 1999 and have set the tone for each ministerial meeting since then. The Doha development round, launched in 2001, was framed around three broad issues: market access, competition and services. Instead of dealing with these, negotiations are bogged down on the issue of agricultural subsidies of developed nations.

If officials walk away from Hong Kong without at least the semblance of a package deal, or worse, a collapse such as happened in Cancún in 2003, the risk of failure goes up exponentially. The larger context is that the US administration will lose its fast-track negotiating authority in 2007, which will mean that the WTO's most forceful advocate historically will be tied up in domestic issues when new developments occur on the negotiating front. So the Doha round must meet its schedule of finishing by 2006.

The crisis in Hong Kong will be inside the meeting, not on the streets. In July, trade officials missed a self-imposed deadline to agree concessions from developed countries on agricultural subsidies balanced by concessions from developing countries on market access. The deadline had been set in July 2004 when officials did make some progress. A year later, negotiations on agricultural subsidies have advanced only marginally while equally important talks, including market access and services, have languished. The way the negotiations have been designed means the Doha deal has to be comprehensive or not at all. The rules do not permit, for example, a deal on agricultural subsidies without companion agreements on market access and export competition. So it seems increasingly unlikely that officials will be able to break the deadlock.

So, when 6,000 senior government officials, 3,000 journalists and 2,000 registered members of non-governmental organisations converge on Hong Kong in December, who will be there to advocate the principles of free trade and investment? Global business needs to remind governments how important it is for the Doha round to succeed. Business can provide solutions by creating employment and providing alternatives to protected sectors. Business should at least serve as a counterweight to the voice of those who claim the WTO harms the environment, labour and poor countries. August is a good time for relaxing, but this is no time to be relaxed about the future of the WTO.

The writer is chairman of the Pacific Basin Economic Council and senior adviser at PwC

 

China gives hope of WTO deal

By Mure Dickie in Beijing

Published: March 4 2008 17:10 | Last updated: March 4 2008 17:10

China’s commerce ministry on Tuesday reacted in unusually mild fashion to a World Trade Organisation action brought by the European Union and US over Beijing’s regulation of financial news and information.

Washington and Brussels this week began WTO proceedings over 2006 rules that effectively put the Chinese financial information businesses of international news providers under the control of local rival and regulator, Xinhua news agency.

In its response to the EU and US requests for consultation, the first step of a formal complaint, the commerce ministry said China would look into the issue and handle it according to WTO dispute resolution procedures.

“As a WTO member, China respects other members’ choices,” the ministry said in a statement. Officials declined to comment further.

The statement’s conciliatory tone will fuel hopes that a deal can be reached on the Xinhua rules, which have not been enforced but are seen by international news agencies such as Reuters, Bloomberg and Dow Jones as a potential threat to their China operations.

Trade lawyers said the reaction appeared to be part of a continuing trend for Beijing to regard litigation in the WTO as part of the normal course of events rather than a challenge to its national sovereignty.

“Increasingly the Chinese are realising that the sky doesn’t fall in when they are taken to dispute settlement or even when they lose a case,” said one Geneva-based trade lawyer.

The commerce ministry has responded to past WTO actions on other issues by the EU and US with statements variously expressing “regret”, “bafflement” and “strong dissatisfaction”.

A deal on the Xinhua rules would prevent the dispute adding to mounting diplomatic strains caused by China’s huge trade surplus with the US and EU and allegations that Beijing manipulates the renminbi exchange.

Liu Binjie, head of the General Administration of Press and Publications (Gapp), said officials were considering the possibility of ending Xinhua’s role overseeing its foreign counterparts in China.

“The issue is being discussed at home and abroad. We will seriously listen to opinions from all sides,” Reuters quoted Mr Liu as saying.

Xinhua declined to comment and it is unclear how willing the agency, the government’s main propaganda organ and an influential institution in its own right, might be to soften its 2006 regulations. The rules bar foreign agencies that sell financial news and information to non-media customers in China from direct contact with their clients, requiring them to work through an arm of Xinhua instead.

Xinhua officials have said the agency strictly separates its regulatory, commercial and propaganda functions, but the EU and US believe the rules breach China’s WTO commitment to liberalised financial information services.

Additional reporting by Alan Beattie in London

 

Congressional rivals united in blaming China and India

By James Politi in Washington

Published: July 31 2008 03:00 | Last updated: July 31 2008 03:00

As news of the collapse of the Doha round talks rippled across Washington on Tuesday afternoon, there was a rare moment of partisan unity on US trade policy.

Republicans and Democrats, who have been feuding over the passage of bilateral trade agreements with Colombia and South Korea this year, both agreed that China and India were to blame for the failure of the talks and that US negotiators were right to make no further concessions.

"No deal is better than a bad deal," said Chuck Grassley, the Iowa senator and senior Republican on the Senate finance committee, which has jurisdiction over trade. "If India, China and other advanced developing countries want the benefits of expanded trade, they have to abandon protectionism and negotiate in good faith," Mr Grassley added.

The question now is whet-her India and China may face a US congressional backlash, with critics of further trade liberalisation hardening their views and supporters of closer ties feeling disappointed.

Efforts by lawmakers to press ahead with legislation designed to prevent alleged Chinese currency manipulation, which have stalled as the renminbi has appreciated, could gather momentum if politicians from both sides of the aisle feel more strongly that China is not doing its part in opening up its markets to the US.

A second area that could face additional scrutiny is India's participation in the US preference programme, which expires at the end of this year and gives certain developing countries duty-free access to US markets. On Tuesday the House app-roved a one-year extension to the programme for all participants, but Charlie Rangel, the Democratic chairman of the ways and means committee, warned of "broad interest to re-examine the functioning of this programme, including in light of the events of this week and differences in levels of economic development".

美国 > 经济 > 新闻
 
多哈谈崩 美国两党同声指责中印
 
英国《金融时报》詹姆斯•波利提(James Politi)华盛顿报道
2008年8月1日 星期五
 
随着多哈(Doha)回合贸易谈判破裂的消息周二下午传遍华盛顿,美国两党在美国贸易政策问题上表现出罕见的团结。

美国民主党和共和党都认为,中国和印度应为谈判破裂负责,而美国谈判代表没有做出任何进一步让步是正确的。美国两党在美国与哥伦比亚和韩国签订双边贸易协定问题上今年一直存在争议。

“没有协议比达成一项糟糕协议要好,”爱荷华州参议员、参议院财政委员会资深共和党人查克•格拉斯利(Chuck Grassley)表示。“如果印度、中国和其它先进的发展中国家希望得到扩大贸易的好处,它们必须放弃保护主义,诚心诚意地谈判。”美国参议院财政委员会对贸易问题有管辖权。

现在的问题是,随着批评进一步放开贸易的人士立场转硬,而支持建立更紧密联系的人士又对现实感到失望,印度和中国是否会面临美国国会的反弹。

如果美国两党政治人物都更为强烈地认为,中国没有在向美国打开市场方面做出努力,那么美国国会议员推进旨在防范所谓中国汇率操纵的立法可能得势。随着人民币升值,这一努力本已陷入停滞。

印度参与美国贸易特惠计划,是可能面临额外审查的第二个领域;该计划旨在让某些发展中国家免税准入美国市场,印度的参与资格将于今年底到期。

译者/梁艳裳

 

 

Gamble fails as Lamy concedes defeat

By Alan Beattie

Published: July 29 2008 19:07 | Last updated: July 29 2008 22:32

Another summer, another failed ministerial meeting in the Doha round. Nine sweat-soaked days of late-night negotiations, rumours, tempers lost and regained – and an unusual surge of optimism halfway through – in the end came to nothing.

It was always a gamble for Pascal Lamy, the director-general of the World Trade Organisation, to call a meeting of ministers when big negotiating gaps remained. But Mr Lamy has to decide by December whether he wants another four-year term at the head of the WTO and might well have thought it worth one last throw of the dice.

The first week began with modest hopes. In public, ministers backed Mr Lamy’s view that the chances of ­success were better than even. Privately, few officials put it higher than 30 per cent.

Events soon fell into a ­pattern: a meeting of the wider WTO membership in the morning, then gatherings of a smaller group of 30 to 35 ministers in the “green room” process – named after a green-painted room used in earlier years for convening small groups of negotiators.

The US created some momentum last Tuesday by proposing to reduce its allowable ceiling for farm subsidies to $15bn (€9.6bn, £7.5bn). The figure was a couple of billion dollars below Washington’s previous offer and much less than existing limits of $48bn, though – as Brazil and India promptly pointed out – about twice its current actual spending.

But the atmosphere turned difficult on Wednesday morning after the arrival of Kamal Nath, the Indian trade minister, who had been in New Delhi helping his government survive a parliamentary confidence vote.

Mr Nath, who has in the past ended meetings he felt were not going well, played bad cop and good cop, first giving a swashbuckling speech calling rich countries “self-righteous” and saying he would not negotiate away small farmers’ interests, then striking a more emollient tone for the press.

The talks started to get stuck on a handful of difficult issues: developing countries wanting to protect vulnerable smallholder farmers and exclude whole industrial sectors from across-the-board tariff cuts. A smaller group of seven core negotiating partners – the European Union, the US, Brazil, India, Australia, Japan and China – met until 3am on Wednesday night without making much progress.

At this point the negotiations appeared on the point of failure. The EU delegation had brought forward their flights out of Geneva. On Thursday itself the talks came so close to breakdown that Mariann Fischer Boel, the EU agriculture commissioner, had written and printed out speaking points in preparation for commenting on the collapse.

Instead, after the tireless Mr Lamy had started to circulate potential compromises, the talks pulled back from the brink. A phone call between Mr Nath and Manmohan Singh, India’s prime minister, was also credited with softening India’s tone. A draft agreement circulated on Friday was accepted – grudgingly in some cases, such as Argentina, which wanted more protection for its manufacturers – as the basis for negotiation.

After a successful informal session of talks on services over the weekend, the unlikely prospect of a deal increased in probability.

But it turned out that an agreement to negotiate was no more than that, and the argument revived again in a familiar pattern.

The US, with covering fire from some developing world agricultural exporters such as Uruguay, insisted that India and China open their rice and cotton markets; India and China, backed by other heavy hitters such as Indonesia, said that the US was asking them to sacrifice too much.

The talks took an agonising two further days to finally come to an end, with no country apparently wanting to deliver the death blow lest it was accused of murder. But eventually Mr Lamy admitted that his gamble had not come off, and the six-year-old round lapsed back into limbo.

国际 > 经济 > 特稿
 
拉米终于承认失败
 
作者:英国《金融时报》艾伦•贝蒂(Alan Beattie)
2008年7月31日 星期四
 

一个夏季,又一次失败的多哈回合部长级会谈。9个汗流浃背的日子,延续到深夜的谈判,纷乱的谣言,剧烈波动的情绪——还有中途乐观情绪的异常高涨——最终却一无所获。

对世界贸易组织(WTO)总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)而言,在仍然存在巨大谈判分歧时召集部长会谈,从来都是一场赌博。但是到今年12月,拉米必须决定自己是否希望连任任期4年的WTO总干事职位,他也许认为,这值得最后再掷一次骰子。

第一周在审慎的希望中开始了。在公开场合,部长们支持拉米的观点,认为成功的几率比以往任何时候都高。但私下里,很少有官员认为几率会高于30%。

会议安排不久就落入了一种模式:上午举行WTO成员国扩大会议,然后由30至35名部长聚在一起,开始所谓的“绿屋”(green room)进程——“绿屋”进程得名于早年供小组谈判使用的一间刷成绿色的房间。

美国在上周二为谈判带来了一些动力,提出将农业补贴上限削减至150亿美元。这个数字比美国之前的提议低20亿美元,且远低于当前480亿美元的上限,尽管正如巴西和印度迅速指出的,这大约是美国目前实际支出的2倍。

但周三上午,随着印度贸易部长迈勒•纳特(Kamal Nath)的到来,气氛变得紧张起来。他之前刚刚在新德里帮助政府赢得了议会信任投票。纳特过去终止过自己感觉进展不顺利的会议,这次,他既唱白脸,又唱红脸:首先发表了一番虚张声势的演讲,称富裕国家“自以为是”,说自己不会在小农利益上做出让步;然后在媒体面前,他换上了一副更温和的语气。

谈判本身也开始陷入了一些难题:发展中国家想要保护脆弱的小农,将整个工业行业都排出在关税削减范围之外。周三夜里,7个核心谈判成员国——欧盟、美国、巴西、印度、澳大利亚、日本和中国——一直谈到凌晨3点,却没有取得多少进展。

至此,谈判已显露出失败迹象。欧盟代表团将飞离日内瓦的航班提前至周四。周四当天,谈判离破裂已如此接近,欧盟农业专员玛丽安•菲舍尔•伯尔(Mariann Fischer Boel)甚至撰写并打印好准备就谈判破裂置评的谈话要点。

不过,经过不知疲倦的拉米为可能的妥协进行斡旋,谈判被从悬崖边挽救了回来。据信,纳特与印度总理曼莫汉•辛格(Manmohan Singh)之间的通话,也使印度的态度趋于缓和。与会者接受了将周五传阅的一份协议草案作为谈判基调——虽然有些人感到勉为其难,譬如阿根廷希望其制造商得到更多保护。

在上周末就服务领域进行了一轮成功的非正式谈判后,协议不可能的一面增加了可能性。

但结果显示,磋商协议就是磋商协议,争论又回到了人们熟悉的模式。在乌拉圭等一些发展中农业出口国的火力掩护下,美国坚持要印度和中国开放大米及棉花市场;而在印度尼西亚等其它遭受沉重打击的国家的支持下,印度和中国则表示,美国要求他们牺牲的太多。

至此为止,在谈判中大多数时间中,尽管美国强烈要求中国发挥带头作用,中国都在让别的国家采取主动。美国政府实现了自己的愿望,但不是以美国期望的方式。中国周一打破了沉默,公开指责美国表现虚伪,在要求其它国家将棉农置于严酷竞争之下的同时,却对本国棉农进行巨额补贴——这是美国最敏感的问题之一,也是美国的一大弱点。中国指出,作为2001年加入WTO的代价,中国已不得不快速放开了本国市场——在同一次会议上,多哈回合正式启动。

又经过两天的挣扎,谈判终于结束了,显然没有哪个国家愿意做出致命的一击,以免自己被指责为谋杀者。但最终,拉米承认自己冒险失败了,已经进行了6年的多哈回合重新被搁置。

译者/陈云飞

 
 
国际 > 经济 > 新闻
 
Doha trade talks break up without agreement
 
By Alan Beattie and Frances Williams in Geneva
Wednesday, July 30, 2008
 
The Doha round of global trade talks, now in its seventh year, broke up without agreement yesterday after nine days of tense negotiations.

Divisions between the US, India and China about access to the agricultural markets of the developing world brought the talks to a grinding halt, in spite of desperate efforts by Pascal Lamy, director-general of the World Trade Organisation, to broker a compromise.

The breakdown marks the third summer in a row that a high-profile summit of ministers has fallen apart. Ministers and officials admitted that any substantive progress would now have to wait until a new US president was in the White House.

Susan Schwab, US trade representative, said the US remained committed to the Doha round, which was launched in 2001. “This is not a time to talk about collapse,” she said.

“The US commitments remain on the table.”

A European Union official said: “It's clearly not a success. But no-one will want to say that it's the end of the round.”

Phil Goff, the New Zealand trade minister, said that any new meeting of ministers would very likely not take place until well into next year.

He said some progress had been made over the nine days, providing a basis on which talks could resume.

 
国际 > 经济 > 新闻
 
多哈贸易谈判宣告破裂
 
英国《金融时报》艾伦•贝蒂(Alan Beattie)、弗朗西斯•威廉姆斯(Frances Williams)日内瓦报道
2008年7月30日 星期三
 
多哈回合全球贸易谈判在为期9天的紧张协商之后,昨日未能达成协议,宣告破裂。多哈回合谈判已进行了7年。

尽管世界贸易组织(WTO)总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)努力斡旋以促使各方达成妥协,但美国、印度和中国之间在发展中国家农业市场准入问题上的分歧,仍使谈判陷于停顿。

此次谈判破裂标志着部长级高级峰会已连续第3年谈崩。部长和官员们承认,目前只能等到新一任美国总统入主白宫后,才有可能取得实质性的进展。

美国贸易代表苏珊•施瓦布(Susan Schwab)表示,美国仍致力于2001年启动的多哈回合谈判。她表示:“现在还不是谈论谈判失败的时候。”

“美国的承诺依然有效。”

一位欧盟(EU)官员表示:“这显然不是个胜利,但没人会说这是多哈回合的终结。”

新西兰贸易部长菲尔•戈夫(Phil Goff)表示,在明年年初之后的较长时间内,很可能不会举行任何新的部长级会谈。

他表示,在过去的9天里,取得了一些进展,这为重启谈判奠定了基础。

译者/陈云飞

 

 

中国 > 经济 > 评论
 
10年后的中国:全球最大买家
 
作者:中国阿里巴巴集团董事局主席马云(Jack Ma)为英国《金融时报》撰稿
2008年7月29日 星期二
 

着美国大选临近和多哈回合贸易谈判上周在日内瓦重启,关于全球贸易的未来以及中国作为贸易大国的崛起,人们有许多争论。多哈回合谈判的时机极其重要,因为经济滑坡已造成新一波保护主义情绪的抬头。但就世界领导人而言,抵制保护主义呼声,抓住时机取消贸易壁垒,也很重要。与作为全球经济增长引擎的中国进行更自由的贸易,无论对于发达国家还是发展中国家,都是推动经济发展和创造就业机会的最佳良机。

有两个因素引发了这些争论。首先,在任何经济滑坡时期,担忧会轻易造成保护主义关税和配额政策的增多。但这些限制可能是破坏性的,会进一步加剧经济滑坡。

其次,中国崛起成为经济强国引起的不安,使人们以为,业务和就业机会都在流向这个国家;但没有多少人知道,对华贸易正为欧洲和美国带来就业机会。

如果将目光放到头条新闻之外,就会看到一个日益形成但经常被忽略的趋势:中国在全球市场的角色,正在从最大的制造中心和出口国,发展成为一个强大的全球买家。这个新趋势才刚刚开始,需要全球领导人的支持,因为只有经济更加开放,他们才能帮助振兴全球经济。

过去20年,对华贸易经历了巨大的变化。大胆的经济改革及加入世界贸易组织(WTO),使中国得以向欧洲和美国供应廉价商品,同时通过将生产线转移到中国,帮助西方企业削减了成本。

我们现在处在新的阶段:中国正在从全球市场购买更多商品。中国的最新贸易数据显示,6月份出口继续增长,同比增幅达到18%,至1215.3亿美元,同时进口激增31%,至1001.8亿美元,导致当月贸易顺差缩小。中国的贸易量如今排名第三,10年后有望成为全球最大的进口市场。

这并不是说,中国将会逐渐淡出作为全球最大供应者的角色。虽然印度、孟加拉国和越南等低成本替代市场对中国构成了许多竞争,但它们在产品和供应商数量上均无法与中国匹敌。近年来,中国的供应商不仅进行了重新定位,不再单纯依赖于价格,而且扩大了在快速周转、良好基础设施、快速市场反应以及遵从国际标准等方面的优势。我们最近对欧美大型企业买家所作的全球性调查显示,他们中的多数没有打算在近期减少中国的订单,突显出他们对中国供应商日益增长的信任。

因此,全球消费者将继续受惠于中国以低廉价格供应种类繁多的商品的能力。与此同时,海外卖家已在受惠于中国日渐增大的胃口。快速浏览一下中国在欧美的购买清单,就会看到食品饮料、家庭用品、特殊用品、工业机械和建筑材料的大笔订单。

全球市场的巨大变化将继续受到小型企业的推动,尤其是那些使用互联网的小企业。今天,世界上有一个富有活力的庞大全球网络市场,注册的网上企业超过3000万家。十年前,这个市场根本不存在——而这才只是开始。这个新市场将使竞技场变得更平等,使小企业能够快节奏地与全球各地的大公司展开竞争。在我们自己的网站上,我们已开始看到越来越多的欧美企业家通过向中国销售商品建立起自己的业务。鉴于中国在全球经济中的新角色,这个市场将进一步扩大,吸引更多来自中国和世界各地的买家和卖家。

当这些贸易争论尘埃落定后,有一件事情是肯定的:中国作为最大的商品国,以及如今作为一个主要买家的角色,正在促成一种新经济现象的形成,人们对这种现象应当欢迎而非担忧。对于来自欧美的企业家来说,这是向中国销售更多商品、创造更多就业和振兴自身经济的最好机会。对世界领导人而言,他们在贸易和保护主义上的行动,可能促成、也可能断送这股新的全球经济增长动力。

作者为中国阿里巴巴集团(Alibaba Group)董事局主席、阿里巴巴(Alibaba.com)网站创立者

译者/岱嵩

 
中国 > 经济 > 评论
 
NOW IS THE TIME TO EMBRACE FREER TRADE WITH CHINA
 
Jack Ma
Tuesday, July 29, 2008
 

As

the US election approaches and the Doha round of trade talks has resumed this week in Geneva, there is much debate about the future of global trade and the emergence of China as a trade leader. The timing of the Doha round could not be more significant, as an economic slowdown has given rise to a new wave of protectionist sentiment. Yet it is important for world leaders to resist calls for protectionism and seize the moment to lift trade barriers. Embracing freer trade – with China as an engine of global economic growth – is the best chance to jump-start economies and provide job opportunities in both developed and developing nations.

There are two factors sparking these debates. First, in any economic slump fear can easily give rise to protectionist policies on tariffs and quotas. But these restrictions can be destructive and further slow down the economy.

Second, unease about China's rise as an economic power has made people think that business and jobs are all moving to that country, but not many know that trade with China is generating employment opportunities for Europe and the US.

If one looks beyond the headlines, there is a growing trend often missed: China's role in the global market is evolving from being the top manufacturing hub and exporter to becoming a powerful global buyer. This new trend is just beginning and needs the support of world leaders, as it is only through greater economic openness that they can help lift the global economy.

Over the past two decades, trade with China has gone through big changes. Bold economic reforms as well as the country's entry into the World Trade Organisation has allowed China to supply cheaper goods to Europe and the US, and helped western companies to cut costs by moving their production lines to China.

Now we are in a new phase, where China is buying more from the global market. China's most recent trade figures indicated a continued rise in exports by 18 per cent from a year ago to $121.53bn (€77.5bn, £61bn), while imports soared 31 per cent to $100.18bn, shrinking the nation's trade surplus for the month. China ranks third in trade volume and in 10 years is expected to be the world's biggest import market.

This is not to say that China's role as the world's biggest supplier will fade away. While there is a lot of competition from cheaper alternative markets, such as India, Bangladesh and Vietnam, nothing can beat China's vast choice of products and suppliers. Over the years, Chinese suppliers have redefined themselves beyond pricing and sharpened their advantage in terms of quick turnround, good infrastructure, speed to market and compliance with international standards. Our recent global survey of large corporate buyers from Europe and the US indicated that most of them do not plan to reduce orders from China in the near future, highlighting growing trust in suppliers from that country.

Consumers worldwide will, therefore, continue to benefit from China's ability to offer a wide choice of goods at bargain prices. At the same time, overseas sellers are already benefiting from China's growing appetite. A quick look at what they are buying from Europe and the US reveal large orders for food and beverages, home supplies, speciality goods, industrial machinery and construction materials.

Big changes in the global market will continue to be driven by small businesses, especially those using the internet. Today, there is a huge and viable global online marketplace with more than 30m registered online businesses that did not exist a little over a decade ago – and this is just the beginning. This new marketplace is levelling the playing field and enabling small businesses to compete with big companies around the world at a rapid pace. On our own websites we are beginning to see an increasing number of entrepreneurs from Europe and the US build their businesses by selling into China. With China's new role in the global economy, this marketplace will further expand and attract more buyers and sellers from China and worldwide.

As the dust settles on these trade debates, one thing is certain: China's role as top supplier, and now a leading buyer, is causing a new economic phenomenon that should be embraced rather than feared. For entrepreneurs from Europe and the US, this is their best chance to sell more to China, create more jobs and boost their economies. For world leaders, their actions on trade and protectionism can make or break this new driver of growth for the global economy.

The writer is chairman of Alibaba Group and founder of Alibaba.com

 
 
中国 > 经济 > 新闻
 
中国商务部长:多哈回合症结在于欧美
 
英国《金融时报》马利德(Richard McGregor)北京报道
2007年3月13日 星期二
 
中国商务部长薄熙来昨日表示,多哈回合(Doha round)世界贸易谈判的最大症结,是欧美没有在农产品高关税、农业出口补贴方面作出实质性让步。

薄熙来的此番言论将激怒欧美,欧美私下抱怨称,中国政府没有在多哈回合做出努力。薄熙来发表上述评论之际,正值公布的数据显示,今年2月份中国月度贸易顺差接近历史最高水平。

今年1月和2月,中国的贸易顺差达397亿美元,这是受出口增长的推动,这期间中国出口增长41.5%,是同期内进口增幅的2倍以上。2月份中国贸易顺差为238亿美元,是历史次佳纪录,但(两个月的)合并数据比单独一个月的数据更为准确,因为它去除了中国时间不确定的春节假期的扭曲效应。

作为全球第二大贸易国,中国在多哈回合贸易谈判中一直保持低调姿态。在6月30日非正式最后期限来临前,多哈回合正以一些国家私下讨论的方式进行着艰难的磋商。

薄熙来坚称,中国已设法在谈判中发挥建设性作用,并表示“简言之”阻碍此轮谈判进展的最大症结,是欧美的态度。

他表示:“欧美作为世界最大的贸易伙伴,在农业这个关键问题上没有在农产品高关税、农业出口补贴,以及巨额的农产品国内支持方面作出实质性的让步。”

薄熙来表示:“在某些方面,出于中国作为发展中大国的国情,我们已经是超水平发挥了。”他表示,对于中国做得还不够的批评,让他想起了中国的一句俗语:“闹人的孩子多吃奶”。

他表示:“好象现在就开始忽悠中国是最大的受益者,这样好在谈判中让中方作出更多的让步。”

“我们是全球贸易的负责任的积极参与者,所以我们在多哈回合谈判中不会吃免费的午餐。”

译者/何黎

 
中国 > 经济 > 新闻
 
CHINA SAYS US AND EUROPE ARE THE MAIN OBSTACLES TO GLOBAL TRADE DEAL
 
By Richard McGregor in Beijing
Tuesday, March 13, 2007
 
The failure of the US and the European Union to make concessions on farm tariffs and subsidies is the biggest obstacle to a successful conclusion of the Doha round of world trade talks, Bo Xilai, China's commerce minister, said yesterday.

Mr Bo's comments, which coincided with the release of figures showing a near-record monthly trade surplus for China in February, will irritate the US and Europe which complain privately that Beijing has not pulled its weight in the round.

China's trade surplus for January and February reached $39.7bn, driven by a 41.5 per cent growth in exports, more than double the increase in imports over the same period. The surplus in February was $23.8bn, the second highest on record, but the combined figure is more accurate than a single month's data because it eliminates the distorting effect of China's moveable new year holiday.

China, the world's second biggest trading nation, has kept a low profile in the Doha trade round, which is being painstakingly negotiated in private discussions between a handful of countries ahead of an unofficial June 30 deadline.

Mr Bo insisted that China had tried to play a constructive role in the talks and said “in brief” the biggest problem impeding progress in the round was the attitude of the US and Europe.

“As the world's two largest traders, [they] have yet to make substantial concessions on high import tariffs on farm products, export subsidies for agriculture and the huge domestic support for their agricultural products,” he said.

Defending China's position, Mr Bo said in some respects, China as a developing country “has already done more than it should have”. Criticism of China for not doing enough, Mr Bo said, reminded him of the old Chinese saying that the “crying baby gets more milk”.

“By incorrectly saying China is the biggest beneficiary of the round, these people are trying to get China to make more concessions,” he said.

“We are a responsible and active participant in global trade, and we will not have a free lunch in the Doha round talks.”

 
 
 

Doha trade talks stall over farm imports

By Alan Beattie in London and Frances Williams in Geneva

Published: July 29 2008 03:00 | Last updated: July 29 2008 03:00

Heated public disagreements broke out yesterday between the main camps in the Doha round of trade talks, as negotiations stalled over measures permitting developing countries to protect farmers from rising imports.

Speaking after 12 hours of inconclusive talks between the main trading nations, Keith Rockwell, World Trade Organisation spokesman, said: "The situation is very tense, things are finely -balanced and the outcome is by no means certain."

Open disputes pitting the US against China and India, and renewed sniping from Paris at Peter Mandelson, European Union trade commissioner, had soured the mood after broad acceptance of an outline deal on Friday.

The US yesterday repeated its warning that India and China were risking the collapse of the ministerial meeting by continuing to insist on special protection to shield farmers from international competition.

Susan Schwab, US trade representative, said earlier: "There is a real threat to the delicate balance that we achieved on Friday night and I'm very concerned that it will jeopardise the outcome of this round."

Meanwhile, the French government had declared that the deal being discussed was not acceptable and said 11 of 27 EU member states shared its reservations.

Nicolas Sarkozy, French president, is unhappy that China and other emerging markets are not committed to liberalising entire industrial sectors, and is frustrated at a lack of progress in extending legal protection to geographical names for foods such as Parma ham.

Mr Mandelson said that talks at the meeting, which yesterday entered their eighth day, were at a "difficult and complicated" stage but that the will to succeed remained. Officials said that while the divisions were serious, it was unclear whether the disputes were simply last-minute jockeying ahead of a final deal.

"A trade deal just about to break down looks much the same from the outside as one about to succeed," one trade diplomat said.

Pascal Lamy, the World Trade Organisation director-general, last night postponed the issue of an updated -version of the draft agreement he had circulated on Friday.

India had said it still did not agree with some of the detail, notably the terms of a mechanism allowing it to raise tariffs to protect vulnerable farmers in the face of a surge of agricultural imports.

On Sunday Mr Sarkozy, who has been at loggerheads with Mr Mandelson since France took over the presidency of the EU on July 1, demanded an immediate meeting with him.

Peter Power, Mr Mandelson's spokesman, said the commissioner would be happy to meet Mr Sarkozy but that his negotiating commitments had to come first.

The core seven negotiating partners - Japan, Australia, Brazil, China, India, the US and the EU - had resumed their meeting last night after breaking to consult their capitals.

Doha trade talks stall amid disagreements on farm imports

By Alan Beattie in London and Frances Williams in Geneva

Published: July 29 2008 03:00 | Last updated: July 29 2008 03:00

Heated public disagreements broke out yesterday between the main camps in the Doha round of trade talks, as negotiations stalled over measures permitting developing countries to protect farmers from rising imports.

Speaking after 12 hours of inconclusive talks between the main trading nations, Keith Rockwell, World Trade Organisation spokesman, said: "The situation is very tense, things are finely -balanced and the outcome is by no means certain."

Open disputes pitting the US against China and India, and renewed sniping from Paris at Peter Mandelson, European Union trade commissioner, had soured the mood after broad acceptance of an outline deal on Friday.

The US yesterday repeated its warning that India and China were risking the collapse of the ministerial meeting by continuing to insist on special protection to shield farmers from international competition.

Susan Schwab, US trade representative, said earlier: "There is a real threat to the delicate balance that we achieved on Friday night and I'm very concerned that it will jeopardise the outcome of this round."

Meanwhile, the French government had declared that the deal being discussed was not acceptable and said 11 of 27 EU member states shared its reservations.

President Nicolas Sarkozy is unhappy that China and other emerging markets are not committed to liberalising entire industrial sectors, and is frustrated at a lack of progress in extending legal protection to geographical names for foods such as Parma ham.

Mr Mandelson said that talks at the meeting, which yesterday entered their eighth day, were at a "difficult and complicated" stage but that the will to succeed remained. Officials said that while the divisions were serious, it was unclear whether the disputes were simply last-minute jockeying ahead of a final deal.

"A trade deal just about to break down looks much the same from the outside as one about to succeed," one trade diplomat said.

Pascal Lamy, the World Trade Organisation director-general, last night postponed the issue of an updated -version of the draft agreement he had circulated on Friday, which ministers had agreed to use as a basis for discussion.

India had said it still did not agree with some of the detail, notably the terms of a mechanism allowing it to raise tariffs to protect vulnerable farmers in the face of a surge of agricultural imports.

On Sunday Mr Sarkozy, who has been at loggerheads with Mr Mandelson since France took over the presidency of the EU on July 1, demanded an immediate meeting with him.

Peter Power, Mr Mandelson's spokesman, said the commissioner would be happy to meet Mr Sarkozy but that his negotiating commitments had to come first.

The core seven negotiating partners - Japan, Australia, Brazil, China, India, the US and the EU - had resumed their meeting last night after breaking to consult their capitals.

Influential interests clash head-on

The heat of yesterday's spats over the Doha talks was generated by some of the most influential interests clashing head-on.

Millions of farmers and manufacturers who form powerful interest groups have weighed on the decisions of the ministers struggling to hammer out common ground on trade in -agriculture and industrial goods.

In the US, the agricultural lobby is wary of backing the $14.4bn (£12.2bn) ceiling on farm payouts that US negotiators have floated without gaining new access to export markets in return.

In particular, cotton farmers, whose lavish subsidies are under scrutiny in Doha, want to be able to sell more to China. Beijing's refusal to give guarantees that it will open its cotton market thus strikes directly at one of the most sensitive areas of the US's negotiating interests.

Meanwhile, Nicolas Sarkozy, the French president, is conducting a war of attrition against the concessions on farm support offered by Peter Mandelson, European trade commissioner.

Doha trade negotiations end in failure after impasse on protection for farmers

By Alan Beattie and Frances Williams in Geneva

Published: July 30 2008 03:00 | Last updated: July 30 2008 03:00

The Doha round of global trade talks, now in its seventh year, broke up without agreement yesterday after nine days of tense negotiations.

Divisions between the US, India and China about access to the agricultural markets of the developing world could not be overcome and the talks ground to a halt, scuppering efforts by Pascal Lamy, director-general of the World Trade Organisation, to broker a compromise.

The failure of the talks marks the third summer in a row that ministers have left a high-profile summit empty-handed. Several ministers and officials admitted that any substantive progress would now have to wait until a new US president was in the White House.

The breakdown followed marathon negotiating sessions among ministers from the world's leading economies, with the talks running on long after their original schedule. Tempers occasionally flared during the meetings, with the US and China accusing each other of not making enough concessions.

Yet, in the immediate aftermath, there was relatively little trading of blame.

Susan Schwab, US trade representative, said the US remained committed to the Doha round, which was launched in 2001. "This is not a time to talk about collapse," she said. "The US commitments remain on the table."

Peter Mandelson, EU trade commissioner, said: "I realise that you will ask who is to blame for this failure. The answer of course is that it is a collective failure." But Mr Mandelson said the agriculture talks had been harmed by the five-year programme of subsidies passed by the US Congress, which was "one of the most reactionary farm bills in the history of the US".

The meetings, which nearly broke down at the end of last week, got a fresh lease of life when a draft agreement circulated by Mr Lamy was accepted as the basis for more negotiations. But renewed tensions between China, India and the US proved insurmountable.

Mr Lamy defended his decision to call a meeting of ministers when negotiating gaps remained. "None of the ministers to whom I have put this question told me I should not have done it," he said.

Several ministers said the issue on which the talks had foundered - a mechanism allowing countries such as India and China to protect farmers from imports - was a relatively small part of the talks, and that there had been progress in other issues .

However, they admitted that it was unclear whether those gains could be preserved and picked up again at a later date.

Reports and analysis, Page 4

中国 > 经济 > 新闻
 
多哈回合贸易谈判爆发争执
 
英国《金融时报》艾伦•贝蒂(Alan Beattie)、弗朗西斯·威廉姆斯(Frances Williams)日内瓦报道
2008年7月29日 星期二
 
昨日,多哈回合贸易谈判的主要谈判国之间出现激烈的公开争执。此前,谈判各方正在努力维持周末期间出人意料的进展势头。

美国、中国和印度之间的公开争执,给上周五各方接受一份纲要协议后产生的乐观情绪泼了冷水。

欧盟贸易专员彼得·曼德尔森(Peter Mandelson)昨日表示,在日内瓦进行的谈判正处于一个“困难而又复杂”的阶段,但取得成功的意愿仍在。官员们表示,分歧是严重的,但不清楚上述分歧是否仅是在最后关头的谈判造势。

美国加重了其警告的语气,称印度和中国坚持对农民加以特别保护,使其免受国际竞争,这种立场有导致谈崩的危险。美国贸易代表苏珊·施瓦布(Susan Schwab)表示:“我们在上周五晚间达成的微妙平衡,正面临真正的威胁,我很担心这将危及谈判结局。”

印度表示,仍不同意某些细节,尤其是一项涉及提高关税,保护农民的机制的条款。中国指责美国虚伪,称美国一方面要求中国开放棉花市场,另一方面又不保证大幅削减其对本国棉农的补贴。

与曼德尔森意见不合的欧盟轮值主席国法国表示,该协议不可接受。

七大核心谈判方,即日本、澳大利亚、巴西、中国、印度、美国和欧盟,在休会与各自政府磋商后,昨晚重新投入谈判。多名部长级官员曾经警告,当前这一轮部长级会议将是至少一年内取得进展的最后机会。

译者/和风

 
欧洲 > 经济 > 新闻
 
世贸组织将在七月底召开部长级会议
 
英国《金融时报》艾伦•贝蒂(Alan Beattie)伦敦报道
2008年6月26日 星期四
 
世界贸易组织(WTO)负责人召集各国部长于7月末举行会议,力图挽救陷入困境的多哈(Doha)回合贸易谈判,这将是一次高风险的尝试。

世贸组织总干事帕斯卡•拉米(Pascal Lamy)昨日通告驻日内瓦各国大使,将于7月21日召开部长会议。他表示,取得突破、成功完成谈判的机率在50%以上。

英国首相戈登•布朗(Gordon Brown)表示:“我相信这是贸易谈判的最后阶段……我认为,我们已经非常接近了。”

但一些贸易官员警告称,主要国家间在谈判方面仍存在巨大分歧,拉米决定召开会议是孤注一掷,可能导致引人瞩目的内部分歧。

布朗表示,如无法达成协议,“可能对世贸组织的未来造成潜在的破坏性打击”。

美国贸易代表苏珊•施瓦布(Susan Schwab)的一位发言人表示:“虽然近日来有一些进展,但在召开部长级会议前的几周内,仍有许多工作要做,在农业、工业品和服务方面仍存在重大分歧。”

欧盟委员会(European Commission)表示,其他国家必须与欧盟(EU)一样,在作出让步方面展现出同样的灵活性。

拉米呼吁在日内瓦世贸组织召开30至35个部长参加的会议,涵盖在谈判中有着不同利益的多个国家。

多哈回合谈判三年来未取得进展。2005年谈判陷入僵局,当年在香港举行的所有成员国都参加的会议也毫无成果;2006年谈判陷入混乱,欧盟和美国因未能就农业改革达成妥协而相互指责,其后谈判暂时中止。

译者/岱嵩

 
欧洲 > 经济 > 新闻
 
WTO calls meeting to break through trade talks impasse
 
By Alan Beattie in London
Thursday, June 26, 2008
 
The head of the World Trade Organisation has called a meeting of ministers for late July in a high-risk attempt to rescue the beleaguered Doha round of global trade talks.

Pascal Lamy, director- general of the WTO, yesterday told ambassadors in Geneva that ministers would meet on July 21 and the chances of a breakthrough that could successfully conclude the talks were higher than 50 per cent.

Gordon Brown, the UK prime minister, said: “I believe this is the endgame for the trade talks . . . I think we are in touching distance.”

But some trade officials warned that large negotiating gaps remained between the leading countries and said Mr Lamy's decision to call a meeting was a gamble that could lead to a high- profile implosion.

Mr Brown said that failure to conclude an agreement “could deal a potentially crippling blow to the future of the WTO”.

A spokesman for Susan Schwab, the US trade representative, said: “While there has been progress in recent days, in the weeks leading up to the ministerial meeting there still is a lot of work and still important differences in agriculture, NAMA [industrial goods] and services.”

The European Commission said other countries had to show the same flexibility in making concessions as had the European Union.

Mr Lamy called for a meeting of 30 to 35 ministers at the WTO in Geneva, representing a broad range of countries with different interests in the talks.

The previous three summers have failed to push the talks forward. There was deadlock in 2005 ahead of an unproductive meeting of the full WTO membership in Hong Kong that year, and negotiations were suspended after they collapsed in disarray in 2006, with the EU and US blaming each other for failing to compromise on agricultural reform.

 
国际 > 经济 > 评论
 
拉米该如何挽救多哈回合?
 
作者:格兰特•阿尔杜那斯(Grant Aldonas)为英国《金融时报》撰稿
2007年7月19日 星期四
 

年前的这个月,世界贸易组织(WTO)的谈判代表驶入了一个死胡同。一年后,在德国波茨坦,他们不是决定将车头掉转,另寻它路到达其目的地,而是加大油门,冲进了他们邻居的房屋。

世贸组织总干事帕斯卡•拉米(Pascal Lamy),与来自美国、欧盟(EU)和发展中世界的主要谈判代表,将如何走出这一“车祸现场”,重新发动这辆汽车呢?答案并不是发布一份“拉米草案”,以6年来毫无成果的谈判为基础,提供这位世贸组织总干事有关如何达成协议的真知灼见。

答案在于为多哈发展议程创建一个新的结构,以便在贸易方面产生切实成果,对最欠发达的国家提供实在的帮助,并为进一步的自由化提供一个重要的激励机制。为朝着这一目标努力,我建议拉米应该尽力游说尽可能多的成员国,首先从美国和欧盟开始,支持下文包含四个部分的协议。

第一部分,涉及在所有愿意在全球基础上直接向自由贸易迈进的世贸组织成员国之间,达成一个“诸边”贸易协议。为参与其中,成员国将必须消除在商品和服务方面(包括农业)的所有贸易壁垒,并立即削减生产中的农业补贴。此举将在世贸组织内部建立一个自由贸易核心,为参与者提供显著的贸易利益,从而使全面协议从根本上更容易被批准,并向未参与的世贸组织成员国提供重要的激励机制,以使它们在准备好接受这些义务时能够尽早加入。

此类协议还将使那些愿意朝着自由贸易努力的国家,得以处理一些诸如投资、竞争政策和某些最低劳动标准(例如,对奴隶或强制劳工生产商品的禁令)等其它方面的棘手问题。这还对消除“意大利面碗”现象产生积极作用——即参与者之间达成的双边或地区自由贸易协议造成重叠。

一个新的多哈发展议程的第二部分,将涉及被普遍描述为“缩水的多哈”(Doha Lite)的方案。“缩水的多哈”是一份包括所有世贸组织成员国的协议,它以相对有限的形式(即这一方案要求进一步削减增加的关税,使发展中国家可以接受),锁定各成员国迄今在多哈回合谈判中做出的承诺。该协议不会要求美国和欧洲必须在农业方面做出更多让步——农业方面的进一步自由化,将留给那些希望全面朝着自由贸易迈进的国家。

这一新举措的第三部分,将涉及协调和扩大全球最欠发达国家的贸易优惠措施。

当前的贸易优惠计划,例如美国普惠制(US Generalised System of Preferences)等,包含许多限制其作用的条件。此外,在美国、欧盟及其它国家的贸易优惠计划之间,存在大量相互冲突的规定,从而可能抹杀这些优惠措施的协调性。新举措的作用将是,为最欠发达的国家提供真正的规模经济——如果它们能在希腊的雅典销售商品,那么根据相同的规则,它们也能在美国佐治亚州的雅典销售商品。

如果仅限于世界上最欠发达的国家而言,协调贸易优惠措施,还将产生一个农业方面的协议,该协议强调了最欠发达国家的需求,同时不会将此类协议的益处扩大至更广泛的新兴市场和中等收入的发展中国家,除非和直到这些国家本身愿意参与进一步的贸易自由化。换言之,协调和扩大贸易优惠计划,可能消除富裕世界针对贫穷国家农产品的壁垒,并以其它方式提供帮助,抵消富裕世界补贴所产生的任何持续影响。

这一举措的第四部分,包括迅速消除贸易和商品及服务投资方面的壁垒,这些投资有助于提高能源效率,并减少二氧化碳排放。它还将包括减少任何金融服务贸易方面的壁垒,这些壁垒将抑制全球碳市场的发展。

此类协议将创造新的市场机遇,并在整个发展中世界传播环保技术。然而,其主要的吸引力,是表明贸易自由化与环保行为是一致的,并且能帮助处理全球问题。

我预计,拉米在游说世贸组织成员国时将会发现,美国、欧洲、加拿大、墨西哥、澳大利亚、智利、新西兰、新加坡以及许多其它国家会希望迅速推进自由贸易。巴基斯坦和印度尼西亚等其它重要的发展中国家可能也会加入进来,主要是为了应对地区内更大的竞争对手:中国和印度。

我预计,所有世贸组织成员国将发现,协议中的一些内容符合它们当前的政治需求,无论它们支持自由化抑或倾向维持现状。然而,此类协议将产生远比当前多哈承诺更大程度的自由化,特别是对最欠发达的国家有益。

简言之,这是一份带有深远发展利益的“双赢”协议。难道这不应该包含在多哈发展议程中吗?

本文作者是战略与国际研究中心(Center for Strategic and International Studies)威廉•M. •肖勒(William M. Scholl)国际商务主讲教师。他在2001年至2005年间担任美国商务部负责国际贸易的副部长。

译者/何黎

 

 

中国 > 经济 > 新闻
 
多哈谈崩 中国成埋怨对象
 
英国《金融时报》约恩•卡伦(Eoin Callan)华盛顿报道
2007年6月25日 星期一
 
上周多哈回合谈判的破裂,导致各方对这次未能就国际贸易补贴及关税达成协议相互指责、挖苦。

不过,尽管过去欧盟(EU)和美国私下(或者公开)都想把世界贸易谈判破裂归咎于对方,但这次它们却站在了同一条战线上——转而指责发展中国家。

富裕国家表示,谈判破裂是发展中国家的错,这些国家没有抓住机会,同意降低自己针对制造业进口的保护,以此换取欧美降低农业税及补贴。

富国还指出,巴西外长塞尔索•阿莫里姆(Celso Amorim)屈服于其它发展中国家的压力,收回了早些时候的提议。

与此同时,印度工商部长卡迈勒•纳特(Kamal Nath)也被描述成了“祸根”。美国和欧盟官员指出,在德国波茨坦进行的美国、欧盟、印度和巴西四方谈判时,他姗姗来迟,同时似乎急于离去。

并没有出现在多哈谈判现场的第五个国家,似乎对谈判也产生了巨大影响。自谈判6年前开始以来,中国作为出口大国的日益崛起,加剧了发展中国家对于制造业竞争的焦虑。

美国贸易代表苏珊•施瓦布(Susan Schwab)表示,这次谈判“开局不错,欧盟和美国在我们的农业差别方面取得了进展。接着,我们谈到制造业,突然之间,我们就出现了很大的分歧。”

她指出,比较先进的发展中国家对早些时候减税提议的明显“退却”,“主要是因为它们担心中国”。

中国出口竞争成为一个关键的阻碍因素,这对多哈回合贸易谈判的未来是个不祥之兆。与以往国内政治的反复无常导致会谈磕磕绊绊不同的是,中国崛起绝非一时现象。

译者/徐柳

 
 
中国 > 经济 > 新闻
 
CHINA'S SHADOW LOOMS LARGE OVER DOHA FAILURE
 
By Eoin Callan in Washington
Monday, June 25, 2007
 
The collapse of the Doha round this week triggered recrimination and bitterness over the latest failure to secure an agreement on international trade subsidies and tariffs.

But whereas trade negotiators from the European Union and US have in the past sought privately - and not so privately - to pin the blame on each other for breakdowns in world trade negotiations, this time they found themselves in agreement - instead blaming the developing countries.

The rich countries said the collapse was the fault of the developing world, which they said failed to seize an opportunity to secure lower US and EU agricultural tariffs and subsidies by agreeing to reduce their own protection against manufacturing imports.

The rich countries also suggested that Celso Amorim, Brazil's foreign minister, had buckled under pressure from other developing countries and retracted earlier offers.

Kamal Nath, the Indian commerce minister, was, meanwhile, portrayed as the villain of the piece. He showed up late for the talks in Potsdam, Germany, between the US, EU, India and Brazil, and appeared to be anxious to leave, US and European officials said.

A fifth country, which was not represented in the Doha negotiating room, appears to have loomed large over the talks. The rise of China as an export superpower since talks began six years ago has heightened anxiety among developing countries about manufacturing competition.

Susan Schwab, the US trade representative, said the talks "started out pretty well, with the EU and the US making progress on our agricultural differences. Then we got to manufacturing and all of a sudden we are on a different plane".

She said apparent "backtracking" by the advanced developing countries on earlier offers of tariff cuts was "mainly because of their concerns about China".

The emergence of Chinese export competition as a key stumbling block is ominous for the future of the trade round. Unlike the domestic political vagaries that have hobbled the talks in the past, there is nothing transient about the rise of China.

 
 

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

中国进入世贸组织核心谈判圈

 
2008年07月24日11:16
 

 

 
界贸易组织(WTO)七大贸易国周三召开会议,这是中国首次进入WTO最核心的谈判圈。

此次闭门会议在WTO的日内瓦总部召开,旨在打破发达国家和发展中国家间在农业和制造业贸易自由化问题上的僵局。

WTO总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)主持了会议,参加会议的有中国、美国、欧盟、巴西、印度、日本以及澳大利亚。

中国常驻WTO大使孙振宇在走向谈判室时对美联社(Associated Press)表示,这当然很重要,我们将尽全力推动这轮贸易谈判达成协议。

此前一天,30多位首席谈判代表开会争论了七小时之久,最后拉米推迟了原定于周三召开的一次类似的大会。

官员们表示,七大经济体将讨论美国农业补贴上限和新兴市场工业品关税等问题,努力推进本周就一项新的全球贸易协定所进行的关键谈判。这七大经济体占了全球贸易总额的大部分。

自2001年在卡塔尔首都多哈启动以来,多哈回合自由贸易谈判一直都停滞不前。发展中国家希望发达国家削减农产品关税和农业补贴,以便扩大农产品出口;而美国、欧盟27国等国家则寻求新兴经济体能为自己的制造商、银行、保险商以及电信公司提供更好的条件。

中国于2001年加入WTO。尽管近年来中国贸易增长迅速,但该国在谈判中却总是甘居人后,听任巴西与印度扮演领导角色。尽管中国出口廉价商品的能力一直是巴西与印度等同盟拒绝开放工业品市场的一个心照不宣的主要因素,但中国此前却从未参加过此类核心小组谈判。

美国周二作出了本周第一次重大让步,将农业补贴较此前的提议削减了14亿美元,希望以此化解争议颇多的农业补贴问题。

美国贸易代表苏珊•施瓦布(Susan Schwab)在新闻发布会上表示,华盛顿准备部分修改最近通过的农业法案,确保将每年的农业补贴控制在150亿美元以内。其他国家认为此类补贴不公平地增强了美国农民的竞争力。

尽管美国国会可能会对此持怀疑态度,但华盛顿却藉此把皮球踢给了巴西、印度等新兴经济体,要求它们作出相应让步。但这些国家表示拒绝,它们认为美国削减补贴的力度还不够。

巴西外交部长塞尔索•阿莫林(Celso Amorim)表示,我希望这不是他们的底线,这个目标太低了。巴西与印度在谈判中领导着广大发展中国家阵营。

新兴国家要求美国将农业补贴上限降低到接近120亿美元的水平;他们认为,随着基础商品价格上涨,美国每年农业补贴已经下降到了90亿美元左右。

发展中国家认为,发达国家的农民通过政府补贴获得了不公平的竞争优势,进而阻碍了第三世界发展。但布什政府以及美国国会希望在这一问题上获得灵活空间,以备出现农作物价格下降、美国农民需要更多支持的情况。

美国国会不顾布什总统的否决,通过了新的农业法案,这项新的五年期农业法案金额高达3,000亿美元,维持并在某些方面延长了对美国农民的补贴。美国国会还可能在全球贸易协议的具体内容上吹毛求疵,进而导致协议无法达成,因为布什已经无力让国会在递交上来的协议上只是简单地投个赞成或反对票了。

谈判代表们希望能在本周达成协议,推动全球农业与制造业贸易自由化,为年底前达成贸易总协定铺平道路。但在经过多年的谈判和一次次错失最后期限后,外界普遍对此持怀疑态度。


本文译自美联社(Associated Press)


相关阅读
美国提出农业补贴上限
2008-07-23
汽车零件争端,WTO判中国违规
2008-02-14
中美了结出口补贴WTO争端
2007-11-30
中国启动加入WTO《政府采购协议》谈判
2007-12-28
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
让多哈回合谈判重返正轨 
2008-06-06
关注“以援助换贸易”计划 
2007-09-27

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080724/bch112454.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

美国指责中、印断送WTO谈判成果

 
2008年07月29日10:06
 

 

 
国周一表示,中国与印度已威胁到新全球贸易协议的谈判进展,可能导致各方为此付出的七年努力付之东流;这是美国在世界贸易组织(WTO)关键回合谈判中使用过的最强硬措辞。

美国贸易官员戴维•沙克(David Shark)对WTO的153家成员表示,美国已作出艰难让步并接受了开放制成品与农产品贸易的折衷方案。

但他对印度与中国提出了批评,因为印度拒绝接受WTO总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)提出的一揽子计划,中国则重新拒绝了它上周已接受的条款。美联社手中一份沙克所发声明的复印件显示,他在声明中表示,中印两国的行为使多哈回合谈判陷入了开展近七年以来最危险的境地。

自多哈回合谈判2001年在卡塔尔首都启动以来,穷国与富国就不断互相攻击。WTO希望各成员本周能就降低农产品及制成品的关税和补贴形成共识,为年底前达成贸易总协定铺平道路。上周五谈判本已出现了突破迹象,但周末期间又出现了更多的障碍。

印度表示,谈判陷入僵局是美国与其他富国的不合理要求造成的。印度贸易部长纳特(Kamal Nath)对记者表示,如果僵局意味着不对发达国家言听计从,那就让它这样好了。这不仅仅是印度,我们这边有100个发出同一声音的国家;处于孤立境地的是那几大经济体。

沙克表示,中印这两个新兴经济体坚持说,他们应获得可将其农产品关税上调到甚至高于目前水平的权利。美国和其他农产品出口国认为,这一要求违背了多哈回合贸易谈判的精神,因为谈判的目的就是推动更贫穷国家的农产品出口,帮助他们发展经济。

但中国和印度并非势单力孤。面临着食品价格不断上涨的局面,诸多发展中国家都要求在开放农产品市场方面获得更大的回旋余地──要么对大米或谷物等战略性农产品的进口实施控制,要么通过法规在进口突然猛增的情况下提高关税。

沙克指责中国试图将棉花、糖、大米和其他商品排除在WTO协议的关税削减清单之外。他表示,北京和新德里正借助控制一大批更贫穷国家来保护其自己的利益。沙克说,具讽刺意味的是,对那些农产品出口能力如此有限的更穷发展中国家来说,这些政策恰会对他们造成最严重的危害。

在WTO农产品谈判中,站在中国和印度一边的国家还包括古巴、海地、印尼、菲律宾以及委内瑞拉等30个成员国。这一集团还包括了韩国这样的较富裕国家,并经常与WTO内的非洲、加勒比海地区以及拉丁美洲各发展中国家联盟密切协作。

发展中国家一直要求发达国家大幅削减农产品补贴,他们指责此类补贴扭曲了全球商品价格,阻碍了第三世界的发展。美国和欧盟则要求,作为削减农产品补贴的交换条件,他们的工业品和服务提供商应在发展中国家得到新的市场机遇。华盛顿还希望为农产品出口争取更好的条件。

在经过将近一周的无果谈判后,拉米上周五提出的一个折衷方案终于使各主要谈判方进入了作出艰难决断的时刻。该方案要求欧洲和美国分别将农产品补贴削减80%和70%。但实际上,这个方案并不会对美国农产品补贴产生显著影响,因为方案允许美国将补贴上限控制在145亿美元左右,而去年美国向农民支付的补贴仅为90亿美元。

在商品贸易方面,穷国和富国都作出了让步。拉米的方案允许发展中国家选择将工业品关税上限控制在20%-25%之间。发展中国家将关税削减的越多,他们就越能获得 开一面的待遇,以增加对汽车等战略性产业的保护。

巴西和中国当时暂时接受了这一方案,而印度则不为所动。但发展中国家代表整个周末都在抱怨北京的立场摇摆不定。

沙克表示,除非中国和印度立即改变立场,致力于解决问题而不是成为谈判的障碍,否则谈判会彻底破裂,所有国家都会空手离开日内瓦。


本文译自美联社(Associated Press)



相关阅读
印度部长成为贸易谈判关键人物 
2008-07-25
中国进入世贸组织核心谈判圈 
2008-07-24
中国保留汽车零部件关税纠纷上诉权 
2008-07-23
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
美国就电子产品关税向WTO投诉欧盟 
2008-05-29
汽车零件争端,WTO判中国违规 
2008-02-14
中美了结出口补贴WTO争端 
2007-11-30

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080729/bus101315.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

 
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

多哈贸易谈判重新启动

 
2008年06月26日13:05
 

 

 
界贸易组织(WTO)要求召开各成员国贸易部长会议,就陷入停滞的多哈回合全球贸易谈判展开进一步磋商。WTO之所以决定召开此次高规格会议,是因为谈判的政治环境即将出现变化,同时农产品贸易谈判也取得了一定进展。

WTO总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)要求大约40个成员国的贸易部长7月21日聚集日内瓦,参加不超过一周的贸易谈判。这将是WTO两年来首次召开高级别会议;由于面临着美国大选与欧盟机构换届,此次谈判将成为达成协议的最后机会,否则正式谈判就只能推迟到2010年之后。

贸易官员们表示,近期的低级别贸易会议已经促使欧盟、美国与其他国家缩小了分歧,增加了各方在削减关税与农产品补贴方面达成协议的可能;这给此次会议带来了希望。在历时七年的多哈回合谈判中,农业问题一直是阻碍谈判进程的关键所在。

但贸易官员们也指出,谈判迅速达成协议的几率仍然不高。印度与巴西依然拒绝大幅下调制成品关税,这是美国与欧洲同意削减自身农产品补贴的重要条件。

英国首相布朗(Gordon Brown)周三表示,谈判已经处于收尾阶段,他将推动下个月的八国集团(G8)年度峰会重点讨论这一问题。布朗对重开多哈回合谈判起了重要的推动作用。

布朗表示,全球贸易壁垒与补贴每年大约要耗费150亿美元,多哈回合谈判失败可能给全球贸易带来更广泛的损失。布朗指出,如果不能达成协议,他担心很多人会认为贸易保护主义仍然盛行。

多哈回合谈判于2001年在卡塔尔启动,旨在推动发展中国家农产品进一步进入发达国家的食品市场。911恐怖事件发生后,美国与其盟国认为,贸易是促使发展中国家走出困境,避免滋生恐怖主义的重要手段。但谈判多次陷入僵局。2006年7月,各方在日内瓦召开了最后一次正式会议,但谈判再次因农产品关税与补贴问题宣告破裂。

然而,最近几周WTO 152个成员的代表们表示,他们已经在诸多农产品相关问题上接近达成一致。代表们已经起草了新规定,禁止美国与欧盟等援助提供国迫使受援国购买它们的农产品。他们还相互作出让步,允许各国就部分敏感产品设置高关税保护。

欧盟承诺将农产品关税下调54%,而美国则答应将每年农产品补贴金额控制在130亿美元至160亿美元之间。如果布什(Bush)政府签署了多哈协议,它需要推动美国国会通过立法,将美国每年的农业补贴规模控制在200亿美元以下。

多哈回合谈判开始时,美国与欧盟要求发展中经济体向西方国家的产品与服务开放市场,以换取他们在农产品问题上的让步。以巴西和印度为首的发展中国家最初表示同意,但由于谈判过程不断拖延,同时也希望保护本国的制造业,这些国家逐渐失去了谈判兴趣。

拉米本打算在5月与6月召开一次贸易部长会议,但由于各方分歧过大以致无望达成协议,最终不得不放弃。但据一位WTO外交人员透露,拉米周三还是决定召开这一会议,因为7月份之后欧美政局或将出现变化,可能使达成协议更加遥遥无期。

欧盟贸易委员曼德尔森(Peter Mandelson)的发言人彼特•鲍尔(Peter Power)说,各方都认为如果此次不能达成协议,那么最早要到2010年才有望重开谈判。


John W. Miller / Alistair MacDonald

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080626/beu132234.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


Doha Trade Talks Revive On Some Progress

 
2008年06月26日13:05
 

 

 
The World Trade Organization called a rare meeting of top trade officials to negotiate further on the stalled Doha round of global trade talks amid a closing political window on a deal and some progress toward agreement on agricultural products.

WTO Director General Pascal Lamy asked trade ministers from about 40 countries to meet in Geneva July 21 for up to a week of talks. It would be the first meeting in two years and a last-ditch effort to secure an agreement before U.S. elections and turnover at European Union institutions make any serious negotiations unlikely until 2010.

Trade officials said recent lower-level meetings have brought the EU, the U.S. and other countries closer to a deal to cut tariffs and subsidies for agricultural products, creating optimism. Agriculture has proved the key obstacle to progress in the seven years of the Doha round's talks.

But trade officials say the odds on a quick deal remain long. India and Brazil still refuse to significantly cut tariffs on manufactured goods -- a key element in any deal that U.S. and European officials say they would need to sell cuts in farm subsidies at home.

Prime Minister Gordon Brown of Britain, who has taken a prominent role in trying to revive the Doha talks, said Wednesday they were now in an 'end game.' He said he would push the issue at the annual summit meeting of Group of Eight leaders next month.

Mr. Brown said that trade barriers and subsidies cost around $15 billion a year and that a failure on Doha may cause wider damage to global trade. Without a deal, he said, 'I suspect that a lot of people will conclude that protectionism is here to stay.'

The Doha round began in Qatar in 2001 to offer farmers in poor countries more access to rich countries' food markets. After the Sept. 11 terrorist attacks that year, the U.S. and its allies saw trade as a way of lifting the developing world out of the despair that may lead to terrorism. But negotiations stalled repeatedly. At the last formal meetings in Geneva, in July 2006, talks again broke down over agricultural tariffs and subsidies.

In recent weeks, however, delegates from the WTO's 152 members said they have neared agreement on dozens of agriculture-related items. They have written new rules prohibiting aid donors, such as the U.S. and EU, from forcing recipients to buy goods from donors' own farmers. They also have compromised on how many sensitive products each country gets to protect with exceptionally steep tariffs.

The EU is pledging to cut farm tariffs by 54%, while the U.S. says it will keep farm subsidies between $13 billion and $16 billion a year. If the Bush administration signs a Doha deal, it would have to get Congress to cap annual payments under $20 billion.

When the Doha talks began, the U.S. and EU asked developing economies to open their markets for Western-made goods and services, in exchange for breaks on agriculture. Countries led by Brazil and India initially agreed, but they have lost enthusiasm as the talks have dragged on and as they have more manufacturing industries to protect.

Mr. Lamy had tried to set a trade ministers' meeting for May and June, but scuttled it because the parties weren't yet close enough to give a chance of success. Mr. Lamy decided to call the meeting anyway Wednesday, because after July the political calendar makes a quick deal all but impossible, according to one WTO diplomat.

'Everybody agrees that if this doesn't work this time, the round gets kicked into the long grass of 2010 at the earliest,' said Peter Power, spokesman for EU trade commissioner Peter Mandelson.


John W. Miller / Alistair MacDonald

 

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080626/beu132234.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

 
 
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

WTO日内瓦会谈宣告破裂

 
2008年07月30日09:32
 

 

 
于美国、中国与印度无法就中印两国有权设置紧急关税以保护本国农业的问题达成一致,世界贸易组织(WTO)日内瓦会谈周二宣告破裂。

 
Getty Images
美国贸易代表施瓦布在谈判破裂后在
WTO总部发表简短声明
此次为期九天的会议是在日内瓦召开时间最长的贸易峰会,会议希望达成一个折衷方案:欧盟(European Union)与美国将降低农业补贴和关税,以换取中国、印度、巴西以及其他新兴经济体开放其化学品、汽车等工业品市场。

贸易专家们表示,谈判在经过此前七年的磋商后依然宣告破裂,表明自2001年多哈回合谈判启动以来,全球经济格局已经发生了巨大变化,中国、印度、巴西等国已经成为重要的贸易力量。

约30个国家参与的谈判上周曾接近崩溃,但上周五深夜美国与巴西达成一致令谈判得以延续度过周末。美国同意将农业补贴上限控制在145亿美元,而巴西则答应削减工业品关税。

然而就在周末,两个发展中国家放大了他们的反对呼声。印度贸易和商业部长纳特(Kamal Nath)与中国谈判代表先后拒绝接受美国的条件。

中国和印度要求专门做出规定,允许他们在糖、棉花与大米等部分产品进口飙升的情况下设置特殊关税。

纳特对记者说,我不能拿数百万农民的生计冒险。一位中国官员也抱怨美国漫天要价。

美国官员表示,美国没想到会在这种防卫性条款上遭遇如此强烈的反对,这可能会损害到全世界的农民。美国贸易代表苏珊•施瓦布(Susan Schwab)拒绝做出让步。

周二晚些时候结束最后一次会议后,精疲力尽的施瓦布对记者表示,上周五晚上我们眼看着就要达成协议了。

虽然有众多国家出席,但大多数讨价还价都是在一小群经济大国之间进行的,包括欧盟、美国、澳大利亚、日本、中国、印度和巴西。

多哈回合谈判的前景目前还不明朗。WTO官员强调,严格来说,谈判仍可能延续。施瓦布则表示,美国仍然会努力推动达成协议。多哈回合谈判旨在通过开放西方国家的农产品市场,帮助人们摆脱贫困。

其他人则更为谨慎。欧盟贸易委员曼德尔森(Peter Mandelson)周一表示,本周谈判失败可能导致此轮贸易回合谈判彻底告吹。

贸易专家们警告称,多哈回合谈判多次破裂(目前已是第八次高峰会议)可能意味着大规模多边贸易协议的终结。

着有《辉煌的交易:贸易如何塑造世界》(A Splendid Exchange: How Trade Shaped the World)一书的威廉•伯恩斯坦(William J. Bernstein)指出,此前贸易回合谈判已经取得了比较容易达成的协议成果,因此贸易协议可能已到了山穷水尽的地步。

John W. Miller



相关阅读
中国称其有权设置高关税
2008-07-29
美国指责中、印断送WTO谈判成果 
2008-07-29
印度部长成为贸易谈判关键人物 
2008-07-25
中国进入世贸组织核心谈判圈 
2008-07-24
中国保留汽车零部件关税纠纷上诉权 
2008-07-23
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
美国就电子产品关税向WTO投诉欧盟 
2008-05-29
中国将按照WTO程式处理金融资讯服务争端 
2008-03-04
欧美拟就中国限制外资金融信息服务诉诸WTO 
2008-03-03
汽车零件争端,WTO判中国违规 
2008-02-14

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080730/ecb094125.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


World Trade Talks In Geneva Collapse

 
2008年07月30日09:32
 

 

 
Geneva-World trade talks collapsed Tuesday after the U.S., China and India failed to agree on the Asian countries' right to impose emergency tariffs to protect their farmers.

The nine-day meeting, the longest trade summit diplomats in Geneva could recall, aimed at concluding a simple bargain: The European Union and U.S. would lower farm subsidies and tariffs in exchange for China, India, Brazil and other emerging economies opening up their markets for industrial goods like chemicals and cars.

Trade experts said the failure of the talks after seven years of previous negotiations were a sign of huge changes in the global economy since the Doha Round was launched in 2001, since when countries such as China, India and Brazil have emerged as trading powerhouses.

The talks between the 30-some countries almost collapsed last week, but a midnight handshake on Friday between Brazil and the U.S. kept them going over the weekend. The U.S. agreed to cap its trade-distorting farm subsidies at $14.5 billion and Brazil accepted cuts in its industrial tariffs.

Over the weekend, however, two developing country camps then redoubled their opposition. Indian Trade and Commerce Minister Kamal Nath, and then Chinese diplomats, refused to compromise with the U.S.

In particular, they demanded a rule that would allow them to impose special tariffs if imports surged in certain products like sugar, cotton and rice.

'I'm not risking the livelihood of millions of farmers,' Nath told reporters. The U.S. was asking a price 'as high as heaven,' a Chinese official complained.

The U.S. hadn't expected such strong opposition over this so-called safeguard clause, which would hurt farmers all over the world, U.S. officials said. U.S. Trade Representative Susan Schwab refused to budge.

'We were so close to reaching a deal on Friday night,' an exhausted Schwab told reporters after emerging from the final meeting late Tuesday afternoon.

Although more countries were present, most of the negotiations took place within a small group of economic powers: the E.U., U.S., Australia, Japan, China, India and Brazil.

The future of the Doha Round is now unclear. Technically, it is still alive, WTO officials stressed. The U.S. remains committed to its completion, Schwab said. The Doha Round was launched with the goal of lifting people out of poverty by cracking open Western food markets.
 

Others were more circumspect. E.U. Trade Commissioner Peter Mandelson said Monday that a failure this week would amount to a 'burial' for the trade round.

Trade experts cautioned that the round's constant failures - this was its eighth summit - might have spelled the end of big multinational trade deals.

'Previous trade rounds picked the low-hanging fruit,' says William J. Bernstein, author of A Splendid Exchange: How Trade Shaped the World. 'So we may have reached the end of the line for trade deals.'

John W. Miller

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080730/ecb094125.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

中国称其有权设置高关税

 
2008年07月29日13:28
 

 

 
一中国放弃了长期以来在多边贸易谈判中的观望立场,称有权为稻米、糖和棉花设置高关税,此举可能会威胁到为达成一项新国际贸易协定而取得的初步进展。

上周晚些时候,在日内瓦举行的世界贸易组织(WTO)主要成员部长级会议上曾出炉了一份有关农产品关税和农业补贴的折衷方案,而中国对此表示了反对,从而使得迁延了七年之久的多哈回合谈判达成协议的希望看似再度化为乌有,而且也引起了美方的强烈指责。

 
 
美国常驻WTO副代表大卫·沙克(David Shark)指出,中国正在把多哈回合抛进“七年来最危险的境地”。他还说,中国需要明白中国市场对美国、特别是非洲和亚洲等更贫穷国家的重要性。

中国随即进行了反驳。据中国官方媒体新华社报导,中国商务部的官员张向晨称美国的说法“荒谬”。

来自30多个国家的贸易代表上周一开始在WTO日内瓦总部召开会议,这也是人们为恢复多哈回合谈判所付出的马拉松般艰苦努力的一部分。多哈回合旨在为发展中心国家提供更多进入发达国家农产品市场的渠道,作为交换条件,发展中国家要向发达国家开放产品和服务市场。

最后的协定看似仍然难产,不过,贸易官员上周晚些时候宣布谈判取得了突破性进展,围绕农产品关税和农业补贴这一关键问题的折衷方案获得了较为广泛的支持。从2001年起加入WTO的中国一直在此类谈判中保持近乎完全沉默的态度。中国被归为“发展中国家”,倘若贸易协议达成,中国的补贴及关税的强制性减幅将小于美国和欧洲,中国应该能够从中受益。

美国贸易官员表示,中国上周五还表示赞成这个折衷方案。根据该方案,美国将削减农业补贴,作为交换,发展中国家将降低农产品和工业品的关税。

而中国贸易官员则表示并非如此。新华社援引张向晨的话称,中国一直称“关税是合法的保护措施,而扭曲了贸易的补贴是不合法的”。他说,中国尤其会通过设置较高的关税来保护糖、棉花和稻米产业。中国在日内瓦的贸易官员拒绝对此置评。

中国还表示将反对该折衷方案中的另外一个部分:所谓的行业协议。该协议要求对工业的某个领域设立免税区,比如化工品或汽车。

在加入WTO七年后,如以美元核算,中国已经成为了世界上最大的出口国,现在它很可能会在多边谈判中保持更为积极的立场,进而增大了达成全球贸易协定的难度。

芝加哥Sidley Austin的贸易律师理查德·维纳(Richard Weiner)表示,我们并不常听到中国说出这样的话,不过从传统上来讲,这也是贸易谈判代表必备的说辞之一。

周末期间,中国贸易官员打破沉默,开始阻挠这项刚有一些进展的折衷方案。美国贸易官员表示他们感到震惊,其中一位说,这就像是幕后之人终于走向了台前。

其他发展中国家对中国进行了猛烈的抨击。巴拉圭驻WTO大使高托(Rigoberto Gauto)在谈到中国的时候说,除非紧急情况,否则我们不会接受对发展中国家实施特别关税。

达成初步协议本身已非易事,即便达成了,任何多哈协定还都需要数月时间就细节展开进一步的谈判,然后获得WTO成员国的通过,其中就包括美国国会的批准。这也具有很大难度。拟于上周六结束的谈判一延再延,预计会议要持续到周三才能会结束。

John W. Miller

相关阅读
美国指责中、印断送WTO谈判成果
2008-07-29
印度部长成为贸易谈判关键人物
2008-07-25
中国进入世贸组织核心谈判圈
2008-07-24
中国保留汽车零部件关税纠纷上诉权
2008-07-23
多哈贸易谈判重新启动
2008-06-26
美国就电子产品关税向WTO投诉欧盟
2008-05-29
汽车零件争端,WTO判中国违规
2008-02-14
中美了结出口补贴WTO争端
2007-11-30

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080729/bch133430.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


China Says It Is Free To Set High Tariffs

 
2008年07月29日13:28
 

 

 
China abandoned its longstanding place on the sidelines of multilateral trade talks Monday, saying it has a right to set high tariffs on rice, sugar and cotton in a move that threatened tentative progress toward a new global trade deal.

China's objection to a compromise proposal on farm tariffs and subsidies, presented late last week in talks at the World Trade Organization in Geneva, appeared to set back hopes of closing a deal in the so-called Doha Round, still struggling after seven years of negotiations. It also brought a sharp rebuke from the U.S.

China, according to deputy U.S. permanent representative to the WTO David Shark, was throwing the Doha Round into the 'greatest jeopardy of its seven-year life.' He added that China needed to understand the importance of its markets to the U.S. and especially, to the poorer countries of Africa and Asia.

China immediately hit back. Zhang Xiangchen, an official at the Chinese Ministry of Commerce, called the U.S. argument 'absurd,' according to Xinhua, a Chinese news service.

Trade representatives from some 30 countries meeting at the WTO headquarters in Geneva since last Monday are in the midst of a marathon attempt to revive the prospects of a Doha deal. The Doha Round was designed to give poor countries more access to wealth markets for their agricultural products, in exchange for giving rich nations access to their goods and services markets.

A final deal still looks tough to achieve, but trade officials declared a breakthrough late last week, when a compromise proposal on the key issue of farm tariffs and subsidies drew relatively wide support. China, which became a WTO member in 2001, has maintained near-total silence in these and other negotiations. Classified as a 'developing' nation, China stands to benefit from fewer mandatory cuts in subsidies and tariffs than the U.S. and European Union, if a trade deal is completed.

On Friday, say U.S. diplomats, China agreed to the compromise proposal, which would cut U.S. farm subsidies in exchange for reciprocal tariff cuts in developing countries' farm and industrial sectors.

Not so, say Chinese diplomats. The country has always argued that 'trade-distorting subsidies are illegal while tariffs are legal measures of protection,' said Mr. Zhang, Xinhua reported. In particular, he said, China would seek to protect its sugar, cotton and rice sectors with higher tariffs. Chinese diplomats in Geneva refused to comment.

China also said it would oppose another part of the compromise deal: so-called sectoral agreements, which would set up tariff-free zones for a certain sector of industry, for example, chemicals or cars.

Seven years after joining the WTO, China -- by dollars, the largest exporter on earth -- is now likely to maintain a more aggressive posture in multilateral discussions, making a global trade deal more difficult to achieve.

'We haven't often heard it from the Chinese, but traditionally that kind of language is part of a trade negotiator's tool box,' said Richard Weiner, a trade lawyer with Chicago-based Sidley Austin.

Over the weekend, Chinese diplomats broke their silence and moved to block the fledgling deal. U.S. diplomats say they were shocked. 'It was like the man behind the curtain finally came out,' said one.

Other developing economies lashed out at China. 'We will not accept special [tariffs] for developing countries when it's not about emergency situations,' said Rigoberto Gauto, Paraguay's ambassador to the WTO, referring to China.

Even after initial agreement, itself a tough prospect, any Doha deal would need months of further negotiation on details and then ratification by WTO states, including by the U.S. Congress. That too would be a difficult prospect. Negotiations, which originally were slated to end Saturday, were expected to go late on Monday night, and last until Wednesday.

John W. Miller
 

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080729/bch133430.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

印度部长成为贸易谈判关键人物

 
2008年07月25日10:26
 

 

 
周旨在确定新的全球贸易协定的世界贸易组织(WTO)峰会变成了一场充满火药味的马拉松,其中有一位关键人物:印度商业和工业部长纳特(Kamal Nath)。

 
Getty Images
印度商业和工业部长纳特(右)本周
在日内瓦与WTO总干事拉米进行交谈。
谈判曾彻夜进行直至周四凌晨三点半,于当晚九点半暂停,周五将重新开始。在谈判中,纳特代表全球所有发展中国家(从发展势头良好的亚洲经济体到最贫困的非洲国家)发言。贸易官员们表示,纳特在所谓的多哈回合贸易谈判中成为达成协议的关键人物,这反映出WTO以及全球经济中力量对比的变化。

周四接受一小群记者采访时,纳特表示,穷国需要保留利用关税保护其新兴产业的权利,比如印度刚刚起步的汽车产业,以及关键的食品。与此同时,他还要求美国加大农业补贴的削减幅度。

美国官员称,美国总统布什周四致电印度总理曼莫汉•辛格(Manmohan Singh),要求后者在贸易方面作出让步,这是亚洲国家重要性日增的又一个迹象。

为打破僵局,WTO总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)从30余位与会者中挑出了7名谈判代表举行会议──美国、欧盟、中国、巴西、澳大利亚、日本和印度。欧盟27国作为一体进行贸易谈判。

周三的成果就是一场耗时12小时的会议,欧盟贸易委员曼德尔森(Peter Mandelson)说这是他四年任期中经历的最艰难、分歧最大的谈判之一。

据欧盟、美国及巴西官员表示,其原因就在于纳特。一位贸易官员说,纳特简直就是坐在那儿连着说了12个小时的“不”。

在日内瓦跟踪峰会进展的美国商会(U.S. Chamber of Commerce)政策主管克里斯托弗•温克(Christopher Wenk)说,多哈回合成功与否很可能取决于纳特一个人。周四晚间,谈判一度接近破裂边缘,但仍可能持续至下周。

这位61岁的印度政坛老手在WTO能具备这么大的影响力主要在于印度的经济前景。自当前的多哈回合贸易谈判2001年开始以来,印度的总进口额已经从570亿美元增加到2,170亿美元。欧美商界均表示,在全球经济减缓的情况下,需要进入拥有10亿消费者的日渐增长的印度市场。

纳特如此重要还有外交上的原因。印度最近与美国、欧盟和巴西一道,成了主导全球贸易谈判的非正式四国集团的一员。以前主导谈判的是美国、欧盟、日本和加拿大。全球最大的出口国中国选择在贸易谈判中保持低调。

印度是主导贸易谈判的四国中唯一一个同时属于两大发展中国家集团的成员:即由南非、阿根廷和巴西等国组成的G20新兴经济体集团和由韩国和塞内加尔等试图保护本国农业市场的发展中国家组成的G33集团。

周一,欧盟提出将农产品关税削减幅度从54%提高到60%。周二,美国表示将影响贸易的农业补贴上限从164亿美元下调至150亿美元。但纳特和巴西外交部长阿莫林(Celso Amorin)表示,欧美需要更好地履行它们在美国911恐怖袭击后发起多哈回合之时做出的承诺,即帮助全球穷国摆脱贫困,许多安全分析家认为贫困造就了滋生恐怖分子的土壤。

纳特周四接受采访时说,多哈谈判的本意在于减少贫困,而不是增加繁荣。

在多哈回合开始之时与会的意大利驻WTO最高贸易官员乌尔索(Adolfo Urso)说,2001年,理想主义情绪更为严重,现在出现了明显的赢家和输家,所以刺激了贸易保护主义。

欧盟和美国外交官员表示,他们必须要求新兴经济体作出让步,以打消国内对贸易的忧虑。

纳特对此无动于衷。他说,我不想为了不具备竞争力的欧洲产业的利益而牺牲数百万贫困人口的生计;汽车产业的未来不在底特律或斯图加特,而在亚洲。

纳特否认自己希望多哈谈判失败。他说,我十分渴望多哈回合谈判获得成功,全球经济前景需要它,但不能以数百万贫困人口的利益为代价。

John W. Miller

相关阅读
中国进入世贸组织核心谈判圈
2008-07-24
印度政府赢得议会信任投票
2008-07-23
为何中印对油价上调反应不同?
2008-06-25
美国提出农业补贴上限
2008-07-23
汽车零件争端,WTO判中国违规
2008-02-14
中美了结出口补贴WTO争端
2007-11-30
多哈贸易谈判重新启动
2008-06-26
让多哈回合谈判重返正轨
2008-06-06
关注“以援助换贸易”计划
2007-09-27

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080725/ecm104841.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


India's Nath May Be Key In 'Difficult' Trade Talks

 
2008年07月25日10:26
 

 

 
This week's summit talks at the World Trade Organization aimed at securing a new global trade deal are turning into a bad-tempered marathon, with one man emerging as the pivotal figure: India's commerce and industry minister, Kamal Nath.

In negotiations that broke up at 9:30 p.m. Thursday, after running to 3:30 a.m. that morning, and will resume Friday, Mr. Nath has come to speak for all the world's developing countries, from the tiger economies of Asia to the poorest in Africa. His role as the key to closing a deal in the so-called Doha Round of trade talks reflects the changing balance of power at the WTO, and in the global economy as a whole, trade officials say.

In an interview with a small group of reporters Thursday, Mr. Nath said poorer countries need to keep the right to use tariffs to protect nascent industries, like India's fledgling car sector, and key food products. At the same time, he is demanding more cuts in U.S. farm subsidies.

President Bush asked Indian prime minister Manmohan Singh to compromise on trade in a phone call on Thursday, another sign of the Asian nation's growing importance, U.S. officials said.

In an attempt to resolve the standoff, WTO chief Pascal Lamy is holding meetings for only seven negotiators from the 30-some attendees at the summit -- the U.S., the European Union, China, Brazil, Australia, Japan and India. The EU's 27 nations negotiate trade as one.

The result on Wednesday was a 12-hour session that EU Trade Commissioner Peter Mandelson called 'some of the most difficult and confrontational negotiations' of his four-year term.

The reason, according to European, U.S. and Brazilian officials: Mr. Nath. 'He just sat there and said 'No' for 12 straight hours,' said one trade official.

'Success or failure of the Doha Round may very well lie in the hands of Kamal Nath alone,' says Christopher Wenk, a director of policy at the U.S. Chamber of Commerce who is in Geneva following the summit. The talks were close to collapsing Thursday night, but could still last into next week.

Much of the 61-year-old veteran Indian politician's influence at the WTO lies in the promise of his country's economy. India's total imports have grown to $217 billion from $57 billion since the current trade talks, the Doha Round, began in 2001. The EU and U.S. business community says that in a slowing global economy, it needs access to India's growing market of a billion consumers.

The other reason for Mr. Nath's prominence is diplomatic. India has recently joined the informal quartet of countries that lead global trade negotiations, with the U.S., the EU and Brazil. Previously, the U.S., the EU, Japan and Canada led discussions. The world's biggest exporter, China, chooses to keep a low profile in trade talks.

Mr. Nath is the only member of the four leading trade powers who belongs to both key groupings of developing countries: the so-called G20 group of emerging economies, like South Africa, Argentina and Brazil, and the G33, made up of developing nations seeking to protect their agricultural markets, including South Korea and Senegal.

On Monday, the EU improved its offer on agriculture tariff cuts to 60% from 54%. The next day, the U.S. said it would cap trade-distorting farm subsidies at $15 billion instead of $16.4 billion. Mr. Nath and Brazilian foreign minister Celso Amorin, however, said the transatlantic powers need to do more to fulfill the promise they made when they launched the Doha Round after the September 11 terrorist attacks on the U.S., to help the world's poor escape the poverty many security analysts believe creates a breeding ground for terrorist recruitment.

Doha 'was meant to decrease poverty, not enhance prosperity,' Mr. Nath said in the interview Thursday.

'In 2001, there was more idealism,' says Adolfo Urso, Italy's top trade official at the WTO, who was present at the round's inception. 'Now, there are clear winners and losers, and that has fueled protectionism.'

EU and U.S. diplomats say they must exact concessions from emerging economies to defuse domestic worries about trade.

That won't work for Mr. Nath. 'I'm not willing to negotiate the livelihood of millions of poor people for the benefit of noncompetitive European industries,' he said. 'The future of automobiles is not in Detroit or Stuttgart, it's in Asia.'

Mr. Nath denies he wants Doha to fail. 'I'm very keen on the success of the round,' he said. 'The global economic outlook demands it. But not at the expense of millions of poor people.'

John W. Miller

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080725/ecm104841.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

让多哈回合谈判重返正轨

 
2008年06月06日14:06
 

 

 
哈回合全球贸易谈判应该有助于通过扩大贸易自由来缓解当今的食品危机等问题。无论对发达国家还是发展中国家,贸易协议的达成都会开放新的市场,为农民提供新的收入来源。一个成功的协议能够修正补贴带来的贸易扭曲,打破市场准入壁垒,并考虑到大多数发展中国家农业所面临的艰难现实。

不幸的是,上月在日内瓦流传的有关农业问题的新建议明显缺乏这种远见卓识。目前的症结很大程度上是发达国家中的补贴大国(如美国和欧盟)不愿就降低补贴做出实质性承诺,以及它们为减少补贴所提的补偿要求。

消除这一症结需要更多的政治意愿。欧盟尚不能在共同农业政策(Common Agricultural Policy)的框架外进行磋商。欧盟农业专员玛丽安•费舍•珀尔(Mariann Fischer Boel)去年宣布对欧盟的CAP进行“体检”,但最近,接受大量CAP资助的政府开始发出反对改革的声音。在美国,布什总统在上个月正确地否决了国会3,000亿美元的农业法案,但国会此前通过了这项旨在取悦选民的法案也是不争之事。美国对用粮食生产乙醇提供高额补贴,结果是进一步加剧了食品危机。对美国和欧盟而言,多哈回合一直都是发达国家进一步进入市场的问题,而不是在有利于发展的前提下实现全球贸易的再平衡。对我们来说,多哈回合谈判中公平贸易同自由贸易同样重要。大量提供补贴的国家坚称,它们不能降低补贴,除非印度等发展中国家对这些国家的农业企业进一步开放市场。从扩大全球贸易的自由度这一角度而言,这些发达国家的补贴从一开始就不是合理的做法。为了降低补贴而要求补偿无异于在伤口上撒盐。

发展中国家并不反对自由贸易。但必须要创造自由贸易的条件。不能期望发展中国家让其艰难度日的农民同获得高额补贴的农产品进行竞争。我们准备同全球任何地方的农民竞争,但却不是同他们的财政部竞争。为了让我们的农民具有竞争力,发展中国家农业投入严重不足的问题应该得到解决。

显然,我们不能再指望多边机构来解决这一资金不足问题。总的来说,目前只有2.9%的国际开发援助资金投向了农业领域。实际上,世界银行目前对农业的贷款额仅相当于上世纪80年代时的四分之一。

发展中国家无法在不让其农民付出巨大代价的前提下立即开放市场。此外,目前有大量投资流入到农产品期货中,这是投资者应对汇率不稳的一种自保之举,但这也给我们的食品市场带来了新的动荡和难以预测的因素。政策制定者显然需要将这种动荡同国内最容易受到冲击的百姓隔离开来。

由于以上原因,包括印度在内的几个发展中国家已经要求在关税自由化方面对他们格外敏感的一些农产品予以特免。这种特免要求已在2004年7月的部长会议和去年底的香港部长会议上获得了通过,这应该作为多哈会谈的基础。特殊产品和特别保护机制的双重工具使发展中国家得以少降甚至不降此类产品的关税。这也使它们能够防范可能损害农民利益的进口飙升或价格骤跌。

从本质上讲,这些要求应在多哈回合谈判中完全得到解决,为发展中国家增加的食品产量提供一个安全的环境。在目前成百上千万人都明显越来越容易受到冲击之际,正是发达国家承认在多哈回合谈判中急需体现出灵活性的最佳时机。

在世界贸易组织(WTO)中,可能存在利用食品价格危机尽快达成协议的动机,这不但无助于解决当前的危机,还有进一步削弱发展中国家农业体制的风险。发展中国家不应被迫降在多哈回合谈判不断缩小的着陆区内,而这个区域主要由发达国家界定,与我们的国家利益和我们的人民获得食品安全和发展的权利背道而驰。

尽管食品危机带来了严峻的挑战,它也是一个机遇。食品价格上涨意味着发达国家农民收入的提高。这应会让发达国家的决策者更容易取消不必要的补贴,开放他们的市场。只有允许市场正常运作,没有扭曲,我们才能找到解决当前危机的可持续之策。

Kamal Nath

(编者按:本文作者为印度商业与工业部长。)

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080606/opn141430.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


India Commerce Min: Getting Doha Right

 
2008年06月06日14:06
 

 

 
The Doha Round of global trade talks is supposed to help alleviate problems like today's food crisis through freer trade. For developed and developing countries alike, a trade deal would open up new markets and provide new sources of income for farmers. A successful deal would correct trade distortions caused by subsidies, break down market access barriers, and take into account the subsistence nature of agriculture in most developing countries.

Unfortunately, the new agricultural text circulated last month in Geneva falls far short of this vision. The impasse is largely due to the reluctance of the major subsidizers among developed countries -- like the United States and the European Union -- to make meaningful offers regarding subsidy reductions, as well as their demands for compensation to reduce their subsidies.

More political will is needed. The EU cannot yet negotiate beyond the boundaries of their Common Agricultural Policy. Agriculture Commissioner Mariann Fischer Boel announced a 'health check' on the EU's CAP last year, but recently, governments that are big recipients of CAP funding have started making noises about opposing reforms. In the U.S., President George W. Bush rightly vetoed Congress's $300 billion pork-laden farm bill late last month -- but Congress passed it anyway. The U.S. has exacerbated the crisis by diverting crops into ethanol production, with the help of substantial subsidies. For the U.S. and EU, Doha has always been about greater market access for developed countries, rather than rebalancing global trade in favor of development. For us, Doha is as much about fair trade as it is about freeing trade. The major subsidizers insist they can't cut these subsidies unless developing countries like India increase market access for their agricultural businesses. In the context of increasing liberalization in world trade, there was never any justification for such developed-country subsidies in the first place. To demand compensation for reducing them simply adds insult to injury.

Developing countries aren't opposed to free trade. But conditions for free trade have to be created. Developing countries cannot be expected to subject their subsistence farmers to competition from hugely subsidized agricultural products. We are ready to compete with any farmer in the world, but not with their Treasury Departments. To enable our farmers to be competitive, the huge investment deficit in agriculture in developing countries has to be addressed.

Clearly, we can no longer rely on multilateral institutions to bridge that financing gap. Overall, only 2.9% of international development assistance goes to agriculture at present. In real terms, the World Bank's lending in agriculture presently is a fourth of what it was in the 1980s.

Developing countries can't throw open their markets immediately without great cost to their poorest citizens. Additionally, the current investment surge into agricultural commodity futures -- a type of insurance against unstable currencies -- has added a new element of volatility and unpredictability into our food markets. Policy makers will obviously need to insulate their vulnerable populations from such volatility.

It is for these reasons that several developing countries, including India, have asked for a separate dispensation for tariff liberalization for their especially sensitive agricultural products. This dispensation, which was agreed by ministers in July 2004 and in the Hong Kong Ministerial Conference, is a bedrock of the Doha mandate. The twin instruments of Special Products and the Special Safeguards Mechanism allow developing countries to take lower or no cuts on such products. It also enables them to invoke safeguard measures against import surges or sudden price declines that could hurt subsistence farmers.

It is essential that these demands are fully addressed in the Doha negotiations to provide a secure environment for increased food production in developing countries. If ever there was a time for developed countries to recognize the importance of the Doha Round flexibilities, it is now, when the increasing vulnerability of millions of people is so obvious.

At the WTO, there may be a temptation to use the food prices crisis to whip up momentum for a quick deal, which is unlikely to solve the current crisis but would risk a further weakening of developing countries' agricultural systems. Developing countries should not be forced to aim for an ever-diminishing 'landing-zone' for Doha, one which is largely defined by developed countries and which goes against our national interests and the right of our people to food security and development.

While the food crisis poses a serious challenge, it is also an opportunity. High food prices mean high incomes for farmers in developed countries. This should make it easier for developed-country policy makers to withdraw the unnecessary crutch of subsidies and to open up their markets. It is only by allowing markets to work properly and without distortions, that we can find sustainable solutions to today's crisis.

Kamal Nath

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080606/opn141430.asp?source=article
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

多哈谈判以外的世界经济润滑剂

 
2008年07月30日14:58
 

 

 
Daniel Ikenson

 
实早在这周之前,世界贸易组织(WTO)多哈回合谈判就已经破裂过无数次了。可是除了日内瓦、布鲁塞尔和华盛顿的权力机构之外,很少有人悲伤苦恼,因为这些年来世界经济已经发生了巨变。

WTO的报告显示,在多哈谈判时断时续的七年间,全球年贸易流量增长了70%,达到14万亿美元。根据联合国贸易和发展会议(UNCTAD)的数据,外商直接投资的年流量增加了25%,至1.5万亿美元。国际货币基金组织(IMF)指出,全球经济规模扩大了30%,已达54.4万亿美元。如果各国政府都能大力加强各自的“贸易便利化”措施,这种积极的趋势将会延续下去。

“贸易便利化”的举措包括精简跨境贸易所涉及的行政及实际流程。这类改革措施已经对促进全球贸易、投资和产出发挥了功不可没的作用。

包括世界银行(World Bank)的斯米恩•迪亚科夫(Simeon Djankov)和约翰•威尔森(John Wilson)在内的全球优秀经济学家指出,“贸易便利化”对增加全球贸易流量起到的作用要甚于进一步降低关税所带来的影响。降低关税固然重要,但如果繁复的海关流程和薄弱的物流及通信体系依然未有改变,那么纵然降低关税也不会促进贸易的发展。

不过“贸易便利化”正逐渐取得进展。世界银行指出,过去三年中有55个国家实行了68项简化贸易流程的改革举措。以印度为例,它引入的一套网上报关系统可以在运货船只抵港前就开始处理报关程序,为进出口商节省了七天时间。此外,卢旺达对其海关保税仓库设施进行了一定程度的私有化,不仅促进了新仓库的建设,还降低了40%的贮藏费。

然而,前面的路依然漫长。世界银行最新进行的“生意人”(Doing Business)调查向我们介绍了一个也门渔业出口商的故事。这个名叫塔力克(Tarik)的出口商,其生意由于长期存在的繁琐出口流程而受到了限制。他原本能以每公斤5.2美元和1.1美元的价格分别向德国和巴基斯坦出口新鲜金枪鱼和冷冻金枪鱼,但由于等待政府出口批文的时间平均要花上33天,因此他只能向德国卖出300吨鲜鱼,而向巴基斯坦卖出1,700吨冻鱼。他每年为此付出的机会成本可能达到700万美元。

曾在《经济学家》(Economist)当过贸易记者的罗伯特•加斯特(Robert Guest)在卡图研究所(Cato Institute)近日举办的一次论坛上发言,向人们讲述了啤酒是如何从一个喀麦隆港口运送到该国的内陆雨林的。一次原本要不了一天的行程却走了四天,货车因沿途设立的关卡停了47次,向工作人员支付通行费和其他费用。

壁垒减少,贸易自然就会增加。这些壁垒不仅是指关税,还包括腐败、行政低效、繁文缛节、交通垄断以及落后的技术。各国政府已开始积极减少这些壁垒,因为他们意识到在其国内开展业务的公司数量和质量、就业率、投资额以及经济增长从某种程度上来说都取决于政府为实现“贸易便利化”而采取的措施。

斯蒂芬•克里斯考夫(Stephen Creskoff)最近在《国际贸易与关税》(Global Trade and Customs Journal)杂志中指出,如果出口的美国货物从仓库运抵港口以及进口货物从美国港口运抵国内仓库所需的时间平均缩短一天,美国每年的贸易额将增加近290亿美元。这一数字比经济学家预计美韩自由贸易协定所能带来的美国贸易年增幅还要高。

为减少传统贸易壁垒而达成的协议固然很受欢迎,但贸易国手中也有不少“好牌”,它们自己也能采取变革。

(编者按:本文作者是卡图研究所贸易政策研究中心的副主任。)



相关阅读
WTO日内瓦会谈宣告破裂 
2008-07-30
美国指责中、印断送WTO谈判成果 
2008-07-29
印度部长成为贸易谈判关键人物 
2008-07-25
中国进入世贸组织核心谈判圈 
2008-07-24
中国保留汽车零部件关税纠纷上诉权 
2008-07-23
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080730/opn150344.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

陈德铭:多哈回合谈判破裂是“悲壮的失败”

 
2008年07月30日18:53
 

 

 
国政府周三表示,世界贸易组织(World Trade Organization)日内瓦谈判的破裂是一次“悲壮的失败”,将损害全球贸易体系,但中国愿意与贸易伙伴进一步加强双边贸易和合作。

由于美国、中国和印度在亚洲国家征收紧急关税以保护本国农民的问题上未能达成一致,世贸组织多哈回合(Doha Round)会谈于周二破裂。

中国商务部(Ministry of Commerce)部长陈德铭在商务部网站周三发布的公告中称,这也是一次严重的失败,特别是在当前世界经济下行、通货膨胀严重、金融风险四伏的情况下,失败将会给脆弱的多边贸易体系带来较大的负面影响。

参与谈判的陈德铭并未论述谈判失败的原因,但他称,由于两个国家在特殊保障触发水平上的差距无法弥合,导致该回合谈判最终失败。

他表示,中国对此感到失望,并对会议结果表示深深的遗憾。此次会议聚集了来自30多个国家的贸易代表,共持续九天。

陈德铭称,中国愿意进一步加强与其他发展中国家的互利合作,也愿意与参会的各成员国进一步加强双边贸易和合作。与其他国家一样,中国与主要贸易伙伴已就双边自由贸易协议进行了谈判或已启动了双边自由贸易协议。

美国表示,虽然谈判破裂,但美国仍致力于促成多哈协议。而加拿大官员周二也称,对于加拿大农场主而言,该结果是一个严重的失败。加拿大现在将更专注于和重要的贸易伙伴国进行双边谈判,以改善市场准入状况。

多哈回合谈判于2001年启动,其目的是向发展中国家的农民进一步开放发达国家的市场,作为交换,发展中国家将向发达国家开放工业品和服务市场。

该回合谈判的目标是达成一项简单的协议:欧盟和美国削减农业补贴和降低关税,作为交换,中国、印度、巴西和其他新兴经济体开放化工产品和汽车等工业品市场。

但中国和印度周末要求加入一项条款。这项条款将允许中国和印度在食糖、棉花和大米等部分农产品进口激增的情况下加征特殊保障关税。但双方未能在触发水平上达成一致。美国希望只有在进口激增超过40%时,才触发特殊保障机制,而中国和印度则希望将触发水平定在10%。美国表示,这一条款会对全球的农民带来伤害。

J.R. Wu




相关阅读
多哈谈判以外的世界经济润滑剂 
2008-07-30
美国指责中、印断送WTO谈判成果 
2008-07-29
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
让多哈回合谈判重返正轨 
2008-06-06

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080730/bch185525.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

世界贸易谈判 中国选择立场

 
2008年07月31日13:26
 

 

 
世界贸易组织(WTO)的最新一轮全球贸易谈判中,中国坐视谈判破裂,原因是中国认为与美国等发达国家进行谈判的未来获益太少。而从此事中也透射出中国这个新兴大国如何协调与其他发展中国家的关系正变成一个重要的因素。

在日内瓦举行的WTO贸易谈判中,发展中国家希望利用特殊“保障”关税保护其农民免受大量进口廉价农产品的冲击,然而与会成员国无法就此方案达成一致,致使谈判破裂。以美国为首的发达国家将此归咎于印度和中国,指责它们因为一个小问题而阻碍了全球贸易协议的达成。而以印度为首的发展中国家则反过来批评发达国家,称它们在前创纪录的粮价面前为其农民提供高额补贴。

一些分析人士表示,政治环境不理想才是导致谈判破裂的罪魁祸首,比如美国总统即将卸任,印度的联合政府要面临明年5月的议会选举。观察人士表示,农业补贴和农产品关税会影响到美国和印度两国势力强大的农业利益集团,很明显,两国政府都清楚国内的政治势力不会允许在此问题上作出让步。

印度工商部长纳特(Kamal Nath)在接受采访时说,他预计全球贸易谈判只是出现几个月的“暂停”,而不是彻底破裂;他坚持在谈判中的一贯立场,即印度愿意就贸易问题进行谈判,但是不会在“生计安全”上妥协。

不过中国在最后一刻的表态发起到了关键作用,这在多哈回合谈判进程中却是个出人意料的转变。不仅因为北京一反常态地放弃了低调的谈判姿态;更重要的是,尽管农业保障措施对中国来说并不是一个至关重要的问题,但为了和其他发展中国家建立良好的政治关系,中国对印度的立场表示了明确的支持,进而使中国出口商失去了一个扩大市场的机会。

新加坡管理大学(Singapore Management University)贸易法教授、前WTO官员高树超(Henry Gao)说,中国的领导层试图采用这样一个策略:牺牲经济利益以换取和发展中国家建立友好关系。他说,按照中国的一贯立场,作为发展中国家,中国的利益将永远与发展中国家兄弟联系在一起。

中国是仅次于德国的世界第二大出口国,同时作为一个生产大国,其产品从网球鞋到汽车零配件,几乎无所不包。从这个角度讲,中国和那些竭力想挤进发达国家市场的发展中小国相比乎没有什么共同点。中国的非农产品关税平均为9%,所以市场也相对较开放;相比之下,印度的平均关税超过了16%。从这个方面讲,中国的利益更接近于那些试图攻破发展中国家高关税壁垒的发达国家。

不过,中国在舆论上一直与发展中国家站在一起。官方媒体新华社指责发达国家自私短视的举动导致了谈判的破裂,并警告说贸易保护主义将抬头。《中国日报》周三在一篇社论中指出,谈判的目的并不是为了炮制一份只会保护、促进发达国家的繁荣的协议。

中国的贸易谈判官员表示,中国准备在WTO进程之外与有意合作的国家加强贸易关系。中国贸易部长陈德铭在日内瓦表示,在平等互惠的基础上,中国准备进一步加强和与会成员国的双边经贸合作,并表现出尤其有兴趣和所谓的最不发达国家以及弱小经济体建立贸易关系。

 
 
确实,尽管今年中国对美国的出口大幅放缓,但与其他新兴市场的贸易一直在快速增长,包括印度尼西亚和马来西亚等亚洲邻邦以及海湾国家和非洲国家。中国在和非洲国家建立经济关系方面尤为积极,中国企业在非洲修建基础设施、签署大规模采矿协议。

有些关系受到了西方批评人士的攻击,最为瞩目的是中国和冲突不断的苏丹的关系,以及和缅甸军政府间的关系。不过这的确凸显出中国看似正在美国和欧洲等传统市场之外寻找增长的突破口。这就使得中国在参与仍然由发达国家把持的WTO谈判时没有太多的利益驱动。

美亚博国际法律事务所(Mayer Brown JSM)驻北京的亚洲贸易业务负责人马鸿基(Matthew McConkey)说,由于美国和欧盟市场大多已开放,所以他们在那里无法获益太多,我不知道在这种情况下还有什么吸引他们的“胡萝卜”。

目前,对中国来说最大的贸易问题是,发达国家实施了更多的“保障机制”和反倾销措施来阻止进口中国的某些产品。然而全球贸易谈判从未就取消这些措施进行过严肃的讨论,因为这些措施对很多国家的政府都具有重要的政治意义。因此对于中国这个去年出口额达1.22万亿美元的国家而言,其谈判官员或许很难给国家带回来一份能产生实质性变化的协议。

尽管如此,一些中国学者说,如果达成一项进一步开放全球贸易市场的WTO协议,那么像中国这样的贸易大国将会是最大的受益者之一。

商务部国际贸易经济合作研究院的学者梅新育说,长期来看,我们仍希望能达成一个统一的全球贸易框架。他说,中国是个大国,出口产品销往世界各地,进口产品也来自世界各地;任何双边或是区域性的协议都无法替代真正的全球贸易协议。商务部国际贸易经济合作研究院是中国政府的智库机构。

Andrew Batson


相关阅读
WTO日内瓦会谈宣告破裂 
2008-07-30
美国指责中、印断送WTO谈判成果 
2008-07-29
印度部长成为贸易谈判关键人物 
2008-07-25
中国进入世贸组织核心谈判圈 
2008-07-24
中国保留汽车零部件关税纠纷上诉权 
2008-07-23
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
美国就电子产品关税向WTO投诉欧盟 
2008-05-29

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080731/chw134053.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


China Picks Its Side In World Trade Talks

 
2008年07月31日13:26
 

 

 
China's willingness to let the latest round of global trade talks collapse is a sign of how the emerging giant's ties with other developing nations are becoming increasingly important, as it sees fewer future gains from negotiations with rich countries like the U.S.

The talks at the World Trade Organization in Geneva foundered after member countries couldn't agree on a proposal to allow developing nations to use special 'safeguard' tariffs to shield their farmers from floods of low-priced imports. Wealthy nations led by the U.S. heaped blame on India and China for blocking a global deal over a narrow point. The poorer countries, chiefly India, in turn blasted the rich nations for coddling their farmers with subsidies at a time of record food prices.

Some analysts said an unfavorable political calendar -- with the U.S. president a lame duck and India's coalition government facing elections by May -- was the real culprit. Both those governments clearly believed domestic political constraints prevented them from compromising on an issue that affects their powerful farm lobbies, observers said.

In an interview, India's commerce and industry minister, Kamal Nath, said he expects only a 'pause' of a few months in global trade talks, not a complete breakdown. Mr. Nath said he had just hewn to a consistent position in the talks that India was willing to negotiate on trade issues but was unwilling to compromise 'livelihood security.'

But China's late-hour emergence as a swing factor was a surprising shift in the dynamics of the Doha Round of trade talks -- and not only because it marked a departure from Beijing's usually low-key negotiating style. Its vocal support for India's position, even though the issue of agricultural-safeguard measures is less significant for China, effectively negated a chance to expand markets for Chinese exporters in favor of building political ties with other lower-income countries.

'The Chinese leadership has tried to adopt a strategy to sacrifice economic interests to win the goodwill of developing countries,' says Henry Gao, a former WTO official who now teaches trade law at Singapore Management University. 'China has always claimed that since it itself is a developing country, its interests will always lie with its developing-country brothers.'

As the world's second-largest exporter after Germany, and a major producer of everything from tennis shoes to auto parts, China has little in common with the smaller developing countries that struggle to break into rich-country markets. With an average nonfarm tariff of 9%, China's market is also relatively open: India's average rate is more than 16%. In that respect, China's interests are closer to the wealthy countries who were trying to bring down the high tariff barriers in developing nations.

Publicly, however, China has cast its lot with the developing countries. The state-run Xinhua news agency blamed 'selfish and short-sighted actions' by rich countries for the collapse and warned that trade protectionism will be on the rise. 'The negotiations are not supposed to produce a deal just for protecting and promoting prosperity in rich nations,' the state-run China Daily newspaper wrote in an editorial Wednesday.

China's trade negotiator said the country is ready to bolster trade ties with willing partners outside the WTO process. 'On the basis of equality and reciprocity, China is ready to further intensify the bilateral trade and economic cooperation with the members present here,' Commerce Minister Chen Deming said in Geneva, expressing particular interest in ties with the so-called least-developed countries and small-and-vulnerable economies.

Indeed, China's trade with other emerging markets -- from Asian neighbors like Indonesia and Malaysia to the Persian Gulf and Africa -- has been booming, even as its exports to the U.S. have slowed sharply this year. China has been particularly active in developing economic ties with Africa, with its companies building infrastructure projects there and striking large mining deals.

Some of those relationships have come under fire by Western critics, most notably in the case of China's ties with conflict-ridden Sudan and the repressive regime in Myanmar. But they do highlight how China seems to be looking for future growth outside its traditional markets of the U.S. and Europe. And that gives China less incentive to participate in WTO negotiations that are still dominated by those big powers.

'There's not so much for them to gain' because the U.S. and European Union markets are largely open already, says Matthew McConkey, director of Asian trade for the law firm Mayer Brown JSM in Beijing. 'I don't know what the carrot is for them in this situation.'

The biggest trade issue for China these days is the rising number of 'safeguards' and antidumping measures used by rich countries to block imports of some products from China. But the global trade talks never seriously discussed eliminating those measures, which are politically important to many governments. So it could be difficult for negotiators to come home with an agreement that would make a material difference to a country that exported $1.22 trillion of goods last year.

Still, some Chinese scholars say a big trading country like China would be one of the largest beneficiaries from a WTO deal that led to a further freeing-up of global trade.

'For the long term, we still hope that there can be a unified global trade framework,' says Mei Xinyu, a scholar at the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation, a government think tank in Beijing. 'China is large country that exports to almost every country in the world and imports from everywhere as well. Any bilateral or regional agreement cannot substitute for a true global trade arrangement.'

Andrew Batson
 

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080731/chw134053.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

贸易谈判破裂,贸易壁垒迫近

 
2008年07月31日13:44
 

 

 
多哈回合全球贸易谈判最近陷入失败之前,布什政府极力要求中国和其他国家取消贸易壁垒。但与此同时,美国却对中国商品采取了更为强硬的措施,并鼓励美国公司申请对外国竞争对手实施贸易制裁。

Wheatland Tube Co.就是从更为严格的贸易措施中受益的公司之一,该公司有1,600名雇员,他们大多在宾夕法尼亚州小城沙龙附近的工厂干活,生产用于从自动洒水系统、栅栏到下水管道等多种产品的钢管。

Wheatland眼见中国输美钢管数量剧增,遂于去年提出申诉,称中国钢管生产商得到了政府补贴,以极低的价格在美国倾销产品。今年夏季,美国政府同意了该公司的申诉,美国国际贸易协会(International Trade Commission)批准向中国输美钢管征收高额关税。

Wheatland的总裁威廉•柯林斯(William Kerins)说,这一举措令公司得以幸免于难。这家公司1931年开始经营,是这个约16,000人口工业小城的最大雇主。

柯林斯说,如果没采取行动,我们不光是要关闭工厂,而且会彻底破产。

这一举措凸显出因多哈回合的失败而加剧的风险。随着全球民族主义情绪再次高涨,包括中国在内的一些发展中国家不愿意为美国及其他发达国家开辟进入其国内市场的新途径,多哈回合这类的贸易谈判也因此失败。

由于没有明确出路,各国有可能开始建立新的贸易壁垒而不是打破它们。

自由市场问题智库彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)的资深分析师加里•哈夫布尔(Gary Hufbauer)说,这可能成为重大转折点,转向一个令人遗憾的方向。

在美国,反对自由贸易的国会议员极力要求加强反制措施,以对抗不公平的贸易行为,并对进一步的贸易自由化加以限制。与哥伦比亚、巴拿马和韩国的自由贸易协议──美国总统布什(George W. Bush)在多哈回合谈判启动之后取得的贸易成果──已经被搁置。

不那么引人注目的是布什政府在贸易法规执行方面的转变。

近年来,美国已经在日内瓦向管理全球贸易规则的世界贸易组织(World Trade Organization, 简称WTO)提起5次正式申诉。这些申诉涉及一系列问题,包括指控中国对从事金融新闻报导的媒体公司加以限制。该申诉对《华尔街日报》出版商道琼斯公司(Dow Jones & Co.)的母公司新闻集团(News Corp.)有重大意义。

在国内,布什政府废除了一项已有20年之久的政策,该政策不利于美国公司寻求政府保护,以免受“非市场经济国家”(通常是社会主义国家)获政府补贴产品的竞争。多年来,这一限制令中国免于成为此类申诉的对象。

自2007年3月废除该政策以来,依照美国法律提出的申诉数量剧增。2006年,美国公司提出了5桩类似于Wheatland的申诉,指控外国商品不合理定价或获得政府补贴──或是两者兼有。2007年,这类申诉的数量猛增至20桩。今年迄今已有13桩。

这些案件指控从澳大利亚到阿联酋等一系列国家的竞争对手有不公平竞争的行为。但中国是最大的申诉对象,自2007年初以来的申诉案只有两桩不涉及中国。大多数申诉仍在调查中。

对华立场变得强硬的原因在于,在宾夕法尼亚和俄亥俄等工业州,贸易已经成为潜在的政治问题,这些州是美国大选的战场,已经因外国竞争日趋激烈而遭遇严重的失业问题。就连共和党总统候选人、极力支持自由贸易的约翰•麦凯恩(John McCain)也表态说需要继续对北京施压。

继钢管生产商之后,等待救济的还有美国五花八门的各类厂家,他们的产品从工程机构轮胎、石墨电极,到复合编织袋和金属衣架,无所不包。

Wheatland和钢管生产商的代表律师吉尔•卡普兰(Gil Kaplan)说,一个又一个行业和公司都在试图找出应对中国的办法。

在中国公司不断被列为申诉对象的过程中,中国政府也一直在向美国有关部门表示抗议,或借助私下会晤的机会,或向美国商务部(Commerce Department)和美国国际贸易委员会(U.S. International Trade Commission, 简称:ITC)正式行文。中国驻美大使馆发言人王保东说,我们认为这不公平,我们当然反对施加这类关税,这是毫无道理的。

美国官员表示,这些事件反应出与中国的关系正走向成熟。多年来,美国对中国的双边贸易逆差一直是最高的,2007年,美国对华贸易逆差总额超过2,500亿美元。

美国商务部长卡洛斯•古铁雷斯(Carlos Gutierrez)说,我们认为自己做得对,有效地利用了法律手段。古铁雷斯在接受采访时说,申诉的增加反映出商界越来越意识到政府愿意采取行动,这些申诉最初是由权利受到侵害的公司提出的。

古铁雷斯说,这些公司知道我们愿意采取可以利用的措施。

据ITC称,Wheatland Tube的柯林斯最初是在2003年发觉从中国进口的钢管数量剧增,从前一年的10,100 增加到92,300 。柯林斯说,老客户都开始弃他而去。Wheatland是新泽西州企业John Maneely Co.的子公司,后者为私人资本运营公司凯雷投资集团(Carlyle Group)所有。

2004年,Wheatland及其他钢管生产商根据美国贸易法规中旨在保护美国公司不受中国进口商品影响的条文,申请了贸易救济,但被政府否决。

在公司效力已有30年的柯林斯说,闸门打开了。公司关闭了在沙龙的一家工厂,解雇了500名工人,还采取措施提高生产效率,比如投资购买机械设备,使一些工序实现自动化等。工人们将调整生产线以制造另一种产品的时间缩短了一半以上。

就算有了这些变化,Wheatland还是难以与中国产品竞争。因此公司联合了另外4家钢管生产商以及美国联合钢铁工人工会(United Steelworkers of America),于2007年6月再次提出申诉,指控中国产的环状焊接钢管定价低于市场价格,也就是有倾销行为。他们还控诉中国政府向中国钢管生产商提供廉价钢材。

经过一年的调查,ITC认定美国钢管产业受到了从中国进口钢管的损害。这一决定令美国可以对中国钢管征收最高701%的关税。

柯林斯说,我们不是贸易保护主义者,只是信奉自由贸易。我们相信,如果产品在公平的基础上销售,我们会具备竞争力。

Greg Hitt



相关阅读
世界贸易谈判 中国选择立场
2008-07-31
WTO日内瓦会谈宣告破裂
2008-07-30
多哈谈判以外的世界经济润滑剂 
2008-07-30
美国指责中、印断送WTO谈判成果 
2008-07-29
多哈贸易谈判重新启动 
2008-06-26
让多哈回合谈判重返正轨 
2008-06-06
关注“以援助换贸易”计划 
2007-09-27
中国将按照WTO程式处理金融资讯服务争端
2008-03-04
美国一委员会抨击中国经济政策
2007-11-16
中国诉诸世贸组织,叫板美国贸易政策
2007-09-17
WTO就针对中国行业补贴的申诉展开调查
2007-09-01

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080731/ecb135718.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved
  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 


With Forum For Talks Gone, Barriers To Trade Loom

 
2008年07月31日13:44
 

 

 
The Bush administration pressed hard for China and other nations to drop trade barriers before the latest collapse of the Doha Round of global trade talks. But at the same time, the administration has taken a tougher line on Chinese goods and effectively invited U.S. companies to apply for sanctions against foreign rivals.

One company that benefited from the move toward stricter trade enforcement is Wheatland Tube Co., which employs 1,600 people, many in factories near this small Pennsylvania city, making steel pipes used in products from sprinkler systems to fencing to plumbing.

When Wheatland saw Chinese shipments of steel pipe rise sharply, the company filed a complaint last year that Chinese pipe makers were subsidized unfairly by Beijing and were dumping their wares in the U.S. at steeply discounted prices. This summer, the U.S. government agreed, as the International Trade Commission cleared the way for imposition of steep tariffs.

Wheatland President William Kerins said the action staved off certain doom for the company, which has been in business since 1931 and is one of the largest employers in this industrial city of about 16,000.

'If something wasn't done, we'd not only be closing a factory, but we'd be totally out of business,' he said.

The action underscores the risk heightened by the collapse of the Doha Round. Amid a resurgence of nationalism world-wide, those talks fractured after a group of developing countries, including China, balked at granting the U.S. and other wealthy nations new access to their domestic markets.

With no obvious way forward, the danger is that countries will begin erecting new barriers to trade, instead of breaking them down.

'This could be the great turning point,' said Gary Hufbauer, a senior analyst at the Peterson Institute for International Economics, a free-market think tank. 'It could be turning in an unfortunate direction.'

In the U.S., critics of free trade in Congress are pushing for a stiffening of efforts to combat unfair trading practices and have put the brakes on further trade liberalization. Proposed free-trade deals with Colombia, Panama and South Korea -- what's left of President George W. Bush's trade agenda after Doha -- have been bottled up.

Less noticed has been the Bush administration's shift on trade enforcement.

In Geneva, the U.S. has filed five formal actions in recent years at the World Trade Organization, which oversees global trading rules. The complaints cover a range of issues, including concerns that China is imposing restraints on media companies that specialize in financial news. The complaint is important to News Corp., which owns Dow Jones & Co., publisher of The Wall Street Journal.

At home, the Bush administration reversed a two-decade-old policy that prevented U.S. companies from seeking protection against unfair government subsidies of goods produced in 'nonmarket' -- usually communist -- economies. For years, the limit effectively shielded China from such complaints.

Since that reversal in March 2007, the number of complaints filed under U.S. law has soared. In 2006, American companies filed five complaints similar to those pursued by Wheatland, alleging unfair pricing, government subsidies -- or both. In 2007, complaints jumped to 20. So far this year, 13 such cases have been filed.

The cases alleged unfair trading practices by competitors in a range of nations, from Australia to the United Arab Emirates. But China was by far the biggest target, figuring in all but two of the cases since the beginning of 2007. Most of the complaints are still being investigated.

The hardened line toward China comes as trade has become a potent political issue in industrial states such as Pennsylvania and Ohio, campaign battlegrounds that have suffered huge job losses amid rising foreign competition. Even the likely Republican presidential nominee, John McCain, an ardent free-trader, speaks of the need to keep the pressure on Beijing.

After the pipe manufacturers, standing in line for relief are U.S. producers of everything from off-road tires and graphite electrodes to laminated woven sacks and wire coat hangers.

'There is industry after industry, company after company, trying to figure out how to deal with China,' said attorney Gil Kaplan, who represents Wheatland and the pipe makers.

Along with the Chinese companies targeted in the complaints, the Chinese government has strongly protested, in private meetings and in filings before the Commerce Department and the U.S. International Trade Commission, an independent agency. Together those government bodies implement trade-remedy laws. 'We believe it's unfair,' said Wang Baodong, a spokesman for the Chinese Embassy in Washington. 'We, of course, are opposed to the imposition of such tariffs, and we think it is just unreasonable.'

U.S. officials said the cases reflect the maturing relationship with China, with which for years the U.S. has posted its top bilateral trade deficit. In 2007, that deficit totaled more than $250 billion.

'We believe we are right, that we are using available legal means,' Commerce Secretary Carlos Gutierrez said. In an interview, Mr. Gutierrez said the rise in complaints -- which are initially filed by aggrieved companies -- reflects a widening awareness in the business community of the administration's readiness to act.

'The companies know we are willing to use the tools at our disposal,' he said.

Wheatland Tube's Mr. Kerins first saw a surge of imports from China in 2003, when they jumped to 92,300 tons from 10,100 tons the year before, according to the ITC. He says longstanding customers began to turn away. Wheatland is a division of New Jersey-based John Maneely Co., which is owned by Carlyle Group, a private-equity firm.

In 2004, Wheatland and other pipe manufacturers filed for relief under a special section of U.S. trade law designed to protect firms from Chinese imports. But the appeal was denied by the Bush administration.

'The flood gates were open,' said Mr. Kerins, who has been with the company 30 years. The company closed one of its factories in Sharon, laying off 500 workers. It also took steps to improve efficiency, such as investing in machines to automate the threading of pipe ends. Workers more than halved the time it takes to retool assembly lines for different products.

Even after the changes, Wheatland found it difficult to compete. So the company joined four other pipe makers and the United Steelworkers of America union to file a second complaint in June 2007, charging that Chinese-made 'circular welded pipe' was priced below market value, a practice known as dumping. They also complained Beijing was providing Chinese pipe makers with cheap raw steel.

After a yearlong investigation, the ITC determined the U.S. industry was being harmed by the imports of Chinese pipe. The decision cleared the way for tariffs ranging up to 701% to be imposed.

'We're not protectionist,' Mr. Kerins says. 'We simply believe in fair trade. We believe if a product is sold on a fair basis, we can compete.'

Greg Hitt
 

 

  本文网址:
http://chinese.wsj.com/gb/20080731/ecb135718.asp?source=channel
免费登录华尔街日报中文网络版(Chinese.WSJ.com),阅读更多精彩报导

有好的建议?请和道琼斯公司北京办事处联系
电话:86-10-65814090
传真:86-10-65814089
电子邮件:Info.chinese@dowjones.com
本栏目文字内容归道琼斯公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载使用
Copyright 2006 Dow Jones & Company, Inc. All Rights Reserved

 

  The Wall Street Journal  
你知道吗?
股神巴菲特只在网上购买三种商品:书籍、桥牌和华尔街日报网络版(www.WSJ.com)
 

 

 
 

贸易谈判铩羽而归 其他议题亦前景黯淡

 
2008年07月31日17:03
 

 

 
达国家与发展中国家之间的分歧令世界贸易组织(WTO)多哈回合谈判再次折戟,由此可见,诸如温室气体减排、取消粮食出口限制等全球大业恐怕也会面临相似命运。

为实现全球合作而付出的所有努力都要和同样几股力量做斗争:重新在全球范围内抬头的民族主义、急于展示实力的中印等新兴经济巨头,以及将许多发展中国家联系到一起、用冷战思维和欧美叫板的同盟纽带。华盛顿智库全球发展中心(Center for Global Development)高级研究员金伯利•艾略特(Kimberly Elliott)表示,多哈回合谈判的失败预演出日后的其他谈判中可能发生的一幕,像中印这样的新兴市场会扮演重要角色,有时候甚至更贫穷的国家也会走向前台。

中国官方媒体新华社发表评论指出,当多哈回合一再遭遇失败时,外界对各方能否在全球框架下解决诸如气候变化、高油价和粮食危机等复杂问题的能力也会产生怀疑。

多哈回合谈判之所以破裂是因为中国和印度坚持主张自己在粮食进口大量上升之时有权加征或提高关税。就其对经济增长的影响而言,这些在谈不拢的问题和全球变暖比起来就是小事一桩。对温室气体排放的限制可能会迫使工厂改换设备,让消费者改变生活习惯,从而冲击整个经济增长。这种牺牲有可能遭到新德里和北京方面更猛烈的反弹。

美国同样也很担心气候变化问题的全球解决机制到底会给经济增长带来怎样的影响。此前参议院在探讨一项旨在控制排放的可交易排污许可权计划时,重头戏就是讨论如何对那些拒不限制排放的国家(例如中国和印度)加以惩罚。该法案的核心部分是规定可以向这些国家生产的钢铁、玻璃、水泥以及纸张加征关税。哈佛大学(Harvard University)全球变暖政策问题专家罗伯特•斯塔文斯(Robert Stavins)指出,目前参议院更支持的是直接痛击中国的进口限令,而非整体的排污交易体制。

美国排污交易提案在此前的程序性投票中未获通过。预计该法案的修订版明年肯定会卷土重来,因为两位总统候选人均对此表示支持。

各方谈判代表已经在多哈回合中纠缠了七个年头,常常会遇到各种阻碍。在本周的日内瓦贸易峰会上,各方代表似乎已高度趋近于达成协议,因为美国和欧盟代表在农业补贴问题上做出了令人期待已久的让步。欧美希望能藉此诱使发展中国家向它们的制造业及服务业公司进一步敞开国门。在发展中国家阵营中牵头、同时也是农业出口大国的巴西签字表示了同意。而虽然面临重重压力,中国和印度却断然予以拒绝。

根据世界贸易组织的规定,协议的达成必须得到所有153个成员的认可。在实际操作中,只有那些在经济上的重量级“选手”才有发言权。在WTO的七个核心谈判国中没有非洲国家的身影。美国的棉花补贴问题对非洲四个产棉大国至关重要,但会上根本没有提及。

此次会谈的破裂不太可能立刻就对全球贸易或经济增长带来严重影响。从全球来看,经过了数十年的关税削减,农业和纺织品以外领域也谈不上是贸易壁垒高耸。但是谈判失利的影响仍是巨大的,因为它凸现出想在全球范围内取得共识将是何等的艰难。

彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)主任弗莱德•博格斯坦(Fred Bergsten)表示,这是自保护主义大行其道的上世纪30年代以来,多边贸易协议谈判的首次失败,贸易自由的缺失将会导致本土企业更努力自保,屏蔽外界竞争。虽然WTO总干事帕斯卡尔•拉米(Pascal Lamy)坚称日后将重开多哈回合谈判,但是欧盟贸易委员曼德尔森(Peter Mandelson)周一表示,本周谈判失败可能导致此轮贸易回合谈判彻底告吹。

考虑到美国在贸易政策制定方面的主导作用,此次谈判的失败实际上是把问题留给了下任美国总统,而他很可能不会把多哈回合谈判当成什么首要问题来看待。奥巴马(Barack Obama)的顾问、乔治城大学(Georgetown University)法学教授丹尼尔•塔鲁罗(Daniel Tarullo)表示,美国的谈判官员在一项不利于美国的协议面前拂袖而去是正确之举,不过他也表示他们不应放弃努力。美国企业研究所(American Enterprise Institute)经济学家、麦凯恩(John McCain)的顾问菲利普•莱维(Philip Levy)表示,未能达成协议的事实要求我们去探讨全球贸易机制蕴含的深层次问题。

由于无法达成全球性协议,在贸易领域出现问题时头痛医头、脚痛医脚的现象可能会屡见不鲜。另一个引发全球担忧的问题是几十个国家在粮价上涨后限制了粮食出口,世界银行(World Bank)在考虑了他们自身利益的基础上,正试图逐个说服这些国家。世行行长、美国前贸易代表佐立克(Zoellick)表示,如果那些出口大国在全球各国都面临难题的情况下选择了逃避,那么会玷污自己的信誉。

未来的贸易协议可能更多关注某些影响较小的国家利益问题,而不是像多哈谈判那样让WTO成员在这个问题上同意让步就要在那个问题上再努力找补回来。可能的模式之一是追求各国利益的共同点。1996年签订的信息技术协定(Information Technology Agreement)就是这样一个例子,签字成员在新技术产品上彼此免征关税。该协定的缔约国数量仅有WTO成员数的一半。

Bob Davis / John W. Miller